Subject: Vorbeglaubigungsbescheinigung gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести Vorbeglaubigungsbescheinigung, речь идет о нотариальном заверении выписки из реестра. Сам текст следующий:Es wird hiermit bescheinigt, dass der Beglaubigungsvermerk unter dem Auszug aus dem Handelsregister ... von der Amtsinspektorin ... unterschrieben ist |
Посмотрите здесь: http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/law:_contracts/2416831-vorbeglaubigung.html |
Сайт www.google.de: По запросу "Vorbeglaubigungsbescheinigung" ничего не найдено. |
объясните, что это за "перезаверение" такое и в чем его отличие от заверения - сколько раз бывал у нотариуса, и ни разу с таким не сталкивался. |
Vor = пере-??? |
"Für Urkunden, die von der Ludwig-Maximilians-Universität München ausgestellt wurden (z.B. Zeugnis der Abschlussprüfung, Promotionsurkunde, etc.), erhalten Sie diese Beglaubigung bzw. die Apostille bei der Regierung von Oberbayern. In der Regel benötigen Sie jedoch zuvor eine so genannte Vorbeglaubigung durch die LMU." т.е. получается заверение выдавшей организацией раньше у нас муниципалитет загсовские свидетельства заверял (Vorbeglaubigung) - что подписавшее лицо имеет право подписи и приложения официальной печати; а после этого в Regierungspräsidium апостилировали подпись заверившего чиновника. Но уже довольно давно ставят только апостиль, а Vorbeglaubigung отменили. Т.е. в сабже я бы написала "свидетельствование подлинности подписи" (как Vorbeglaubigung), а если подпись нотариуса будет апостилирована в суде - это будет Endbeglaubigung имха |
ой, какая сложная у вас там система...спасибо, Erdferkel, положил себе эту информацию в багажник. |
В., в России система точно такая же, почитайте про апостиль |
*раньше у нас муниципалитет загсовские свидетельства заверял (Vorbeglaubigung) - что подписавшее лицо имеет право подписи и приложения официальной печати; а после этого в Regierungspräsidium апостилировали подпись заверившего чиновника.* То есть по сути это была одна из процедур для осуществления консульской легализации с целью действия документа за рубежом, а когда появился апостиль, то в предварительном заверении просто не было надобности. Хм, интересно, а страны которые не подписали Конвенцию 61 года до сих пор должны осуществлять предварительное заверение документа. |
Мысль, что-то Вы |
|
link 27.12.2011 15:56 |
|
link 27.12.2011 16:03 |
Vorbeglaubigungsbescheinigung - Beglaubigung von Unterschriften (заверение подписи) далее обычное заверение - Beglaubigung von Abschriften (заверение копии - представленная копия точно соответствует оригиналу) *имхо* |
|
link 27.12.2011 16:17 |
Vorbeglaubigungsbescheinigung - свидетельство о предварительном заверении подписи? *имхо* |
You need to be logged in to post in the forum |