|
link 26.12.2011 21:00 |
Subject: von bis zu zwei Dritteln gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die Dauer einer Vollzeitmaßnahme, die zu einem Abschluss in einem allgemein anerkannten Ausbildungsberuf führt, ist angemessen, wenn sie gegenüber einer entsprechenden Berufsausbildung um mindestens ein Drittel der Ausbildungszeit verkürzt ist. Ist eine Verkürzung um mindestens ein Drittel der Ausbildungszeit auf Grund bundes- oder landesgesetzlicher Regelungen ausgeschlossen, so ist *die Förderung eines Maßnahmeteils von bis zu zwei Dritteln* der Maßnahme nicht ausgeschlossen, wenn bereits zu Beginn der Maßnahme die Finanzierung für die gesamte Dauer der Maßnahme gesichert ist. Заранее спасибо |
|
link 26.12.2011 21:07 |
до 2/3 и von здесь выступает для связи существительных??? Или всё-же кроется какой-то подвох? |
какой подвох? до двух третей учебного времени versteht sich |
|
link 26.12.2011 21:13 |
нагромодили три предлога сразу, вот и сомненья одолевают. Спасибо! |
(вплоть) до двух третей (от) |
You need to be logged in to post in the forum |