DictionaryForumContacts

 Medical1

link 25.12.2011 18:12 
Subject: Стихотворение gen.
Уважаемые коллеги,

Прошу помочь с переводом стихотворения:

Der kampfenden Menscheit als Mahnung.
Armeniens ringendem Volke zum Troste,
Der eigenen, deutschen Heimat,
Biala bei Bielitz, zum Gedachnis.

Художественность не требуется, просто сложно понять смысл. Контекста нет.

Спасибо.

 marinik

link 25.12.2011 18:18 
kämpfenden
В наиболее личной форме отношение Стржиговского проявилось в четверостишии-посвящении на фронтисписе книги: Der kampfenden Menschheit als Mahnung Armeniens ringendem Volke zum Troste zum eigenen, deutschen Heimat Biala, bei Bielitz, zum Gedachtnis. Как предупреждение сражающемуся человечеству, Как утешение сражающемуся армянскому народу. Моей собственной германской родине Городу Бяла близ Бельца – в память. Стихотворение не подписано и не датировано.
http://aniv.ru/archive/5/dvustoronne-zerkalo---jozef-strzhigovskijavstriya-i-armeniya---kristina-naraНchi/

 Medical1

link 25.12.2011 21:20 
Большое спасибо, ларчик просто открывался.

 marinik

link 25.12.2011 22:01 
kämpfende Menscheit
ringen бороться
deutsche Heimat немецкая
zum Gedächtnis

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo