Subject: politisch exponierte Personen gen. Здравствуйте!Проверьте, пожалуйста, привильность моего перевода с немецкого: politisch exponierte Personen видные политические деятели Меня смущает слово "деятели". Вернее было бы просто "лица", но сбивает с толку существующее устойчивое словосочетание. |
Откуда они "видные"? Они политически exponierte:) |
Вот я и спрашиваю, потому что оч. сильно сомневаюсь в своем варианте. А "видные" в числе других значений дает для exponiert МТ :( |
Гайка, спасибо за ссылку. Проблема в том, что я абсолютно не владею английским.. Раз перевожу с немецкого, открываю прежде всего немецкий раздел МТ |
По Вики можно перейти:) http://de.wikipedia.org/wiki/Politisch_exponierte_Person |
Ну вот, все же по сути они и есть видные полит. деятели |
Да, первое, что я сделала, когда начала самостоят. поиски, открыла Википедию, но смогла прочитать только нем. вариант, в перечне языков там нет русского... И когда по Вашим ссылкам иду, тоже его не обнаруживаю. У нас РАЗНЫЕ Вики??? |
Я не знаю, что у Вас за текст, но "видные" больше подходит для громких статей в СМИ и в сочетании с общественно-политические:) Хотя может именно это Вам и нужно;) |
это, случаем, не про кредитную историю Вульфа? :-) dascha, дайте хоть какой-нибудь контекст! |
Извините, что пропала на время Я уже остановилась на предложенном Гайкой варианте. У меня текст как раз про борьбу с отмыванием денег (совершенно обезличенный - никаких Вульфов!), так что Гайкина ссылка - 100% попадание. Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |