DictionaryForumContacts

 lusita

link 14.12.2011 17:35 
Subject: Urkunden - Bezirksärztekammer gen.
Интересует корректное название таких пассажей, как:

"... erhätl nach bestandener Prüfung das Recht, die Schwerpunktbezeichnung

Gastroenterologie in Verbindung mitder Facharztbezeichnung Innere Medizin zu führen"

или
nach bestandener Prüfung wird als Facharzt für innere Medizin anerkannt".

Признается право ношения титула "гастроэнтеролог" в сочетании с обозначеним специальности "терапия"? или признается квалификация "Врач-терапевт"?
Или все совсем не так?

В основном приходится переводить наоборот, а тут что-то не срастается:(.
Спасибо за идеи.

 Коллега

link 14.12.2011 17:44 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo