DictionaryForumContacts

 meggi

link 14.12.2011 1:07 
Subject: Pflegeräder gen.
Думала, уже все вопросы задала. И вот под конец встретилось:

Pflegeräder ???
Нашла в инете:
"Pflegerad. Entwickelt für Pflegearbeiten, Düngung und Pflanzenschutz
in wachsenden Beständen. Nicht geeignet für schwere Zugarbeiten!"

http://www.grasdorf-rad.eu/produkte/raeder/pflegerad/

Смысел понятен, но как это можно было бы выразить на русском (желательно не переводом приведенной фразы) :)

Встречала: сельскохозяйственные колёса. Но то ли это означает?

 Мысль

link 14.12.2011 2:18 
Сельскохозяйственные шины. Разработаны для технического сельскохозяйственного обслуживания, удобрения, защиты растений в растущих насаждениях. Не подходит для тяжелых ??? работ.

 meggi

link 14.12.2011 2:34 
Спасибо, но я просила не перевод цитаты ("как это можно было бы выразить на русском (желательно не переводом приведенной фразы)")

Шины и колёса - это ведь не одно и то же?
Хотя на просторах инета встречаются и те и другие сельскохозяйственные :)

Оставляю сельскохозяйственные колёса

 Мысль

link 14.12.2011 9:10 
но как это можно было бы выразить на русском?? До сегодняшнего для "выразить на русском" означало "перевести".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo