DictionaryForumContacts

 Fältskog

link 12.12.2011 20:07 
Subject: ordentliches Studium ed.
Добрый вечер,

контекст: "Voraussetzung zur Zulassung zu einem ordentlichen Bachelorstudium für ein Lehramt ist die allgemeine Universitätsreife (Reifeprüfung, Berufsreifeprüfung oder Studienberechtigungsprüfung) sowie die Eignung zum Studium. Für einige Studiengänge (siehe Ausbildung 2 und Ausbildung 3) sind weitere Zulassungsvoraussetzungen zu erfüllen."

По поводу термина нашлось http://www.studium.at/uni-abc/ordentliches-studium и http://www.auslaender.at/articles/63/1/Ordentliche-und-auBerordentliche-Studierende/Page1.html. Но идей перевода у меня нет.

Буду благодарна за Ваши.

 marinik

link 12.12.2011 20:16 
дневное (очное) обучение

 Fältskog

link 12.12.2011 20:29 
Увы, нет. Все определяется опять-таки и для начала обучения наличием определенных аттестатов, допусков, сертификатов..., правом на посещение всех или лишь определенных занятий и много еще чем, для приведения всего в тексте брошюры просто нет места.

Но я очень рада, что Вы снова отзываетесь на мои вопросы. ;)

 marinik

link 12.12.2011 20:36 
может так: ordentliches это обучение с зачислением в число студентов с присвоением академической степени (в случае успешной сдачи экзаменов) и außerordentlich на правах вольнослушателей (оччень имхо)?

 Binki

link 12.12.2011 20:40 
+

предположение: если сравнить

außerordentliches Studium - в качестве вольнослушателя

ordentliches Studium - в качестве официального студента ??

 Vladim

link 12.12.2011 20:50 
ordentliches Studium - учеба на стационаре

 Rekoza

link 12.12.2011 21:39 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo