Subject: ordentliches Studium ed. Добрый вечер,контекст: "Voraussetzung zur Zulassung zu einem ordentlichen Bachelorstudium für ein Lehramt ist die allgemeine Universitätsreife (Reifeprüfung, Berufsreifeprüfung oder Studienberechtigungsprüfung) sowie die Eignung zum Studium. Für einige Studiengänge (siehe Ausbildung 2 und Ausbildung 3) sind weitere Zulassungsvoraussetzungen zu erfüllen." По поводу термина нашлось http://www.studium.at/uni-abc/ordentliches-studium и http://www.auslaender.at/articles/63/1/Ordentliche-und-auBerordentliche-Studierende/Page1.html. Но идей перевода у меня нет. Буду благодарна за Ваши. |
дневное (очное) обучение |
Увы, нет. Все определяется опять-таки и для начала обучения наличием определенных аттестатов, допусков, сертификатов..., правом на посещение всех или лишь определенных занятий и много еще чем, для приведения всего в тексте брошюры просто нет места. Но я очень рада, что Вы снова отзываетесь на мои вопросы. ;) |
может так: ordentliches это обучение с зачислением в число студентов с присвоением академической степени (в случае успешной сдачи экзаменов) и außerordentlich на правах вольнослушателей (оччень имхо)? |
+ предположение: если сравнить außerordentliches Studium - в качестве вольнослушателя ordentliches Studium - в качестве официального студента ?? |
ordentliches Studium - учеба на стационаре |
в помощь http://obrazovanie.kop.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=35&Itemid=48 http://www.study-in-austria.at/index.php?option=com_content&view=article&id=34&Itemid=21 |
You need to be logged in to post in the forum |