Subject: Quer durch das Reich gen. Добрый день, пожалуйста, помогите перевести.Quer durch das Reich der Säugetiere achte das weibliche Geschlecht darauf, dass der Partner einen guten Ernährer abgibt- Подобно млекопитающим, женщины обращают внимание на тот момент, чтобы партнер был хорошим кормильцем? Заранее спасибо |
имхо тут про das weibliche Geschlecht des Reichs der Säugetiere |
Что за женщины у Säugetiere? |
в тексте идет речь про женщин, которые выбирают себе мужа. |
Если автор задал такой стиль, значит это кому-нибудь нужно. Сказано "самка", переводи "самка". |
Но в этом предложении речь идет-то о самках млекопитающих, к которым мы и относимся. Но поскольку на "особь женского пола" или "самку" я бы обиделась, предлагаю употребить обобщающее и нейтральное "женский пол". |
"в этом предложении речь идет-то" Более интересно, о чём в тексте "речь идет-то" |
Ой, я как только вопрос увидела, сразу подумала о тренингах и книжках типа "Как найти себе мужа"))) А тут и аскер подтвердил. |
вообщем-то про это и говорится в тексте |
Ой, я тоже недавно на этом форуме узнала, что Ding = карусель. Бывает... |
а чего в самке обидного? У всех млекопитающих, кого ни возьми, самки ищут себе партнера, который был бы хорошим кормильцем. Врет автор-то - там гораздо более сложные критерии выбора |
You need to be logged in to post in the forum |