DictionaryForumContacts

 Deana

link 8.12.2011 7:06 
Subject: Versäumnisse gen.
Помогите перевести, пожалуйста
keine Versäumnisse kommen. mehr vor

Пропуски - не подходят по значению, речь идет о том, что они "якобы" не могли 2 месяца дозвониться до клиента

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 8.12.2011 7:08 
упущения - в словаре наверняка значение есть

 Deana

link 8.12.2011 7:14 
А синоима нет? Не хочу, чтоб было истолковано российскойстороной как упущения переводчика

 Vladim

link 8.12.2011 7:19 
случаи невыполнения обязательств?
случаи несоблюдения сроков?

 Deana

link 8.12.2011 7:26 
"случаи невыполнения обязательств?
случаи несоблюдения сроков?"

нет (((( Они ничего не нарушали

 Vladim

link 8.12.2011 7:30 
пропущенные звонки?
звонки (вызовы) без ответа?

 Deana

link 8.12.2011 7:33 
Ситуация: клиент не подает признаков жизни, ему звонят, а он отвечает: ой, как вы нам нужны, мы вам все провода оборвали так звонили.
И клиент теперь пишет, что проследит, чтобы keine Versäumnisse mehr vorkommen.

 Vladim

link 8.12.2011 7:38 
keine Versäumnisse kommen mehr vor

..., что впредь подобные случаи не повторятся.
..., чтобы впредь подобные случаи не повторились.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo