Subject: aus einer Hand gen. Пожалуйста, помогите перевести "aus einer Hand".Слово встречается в следующем контексте: Erbringung aller Leistungen aus einer Hand! Es gibt keiner richtigen Kontext dazu - alles nur kurze Wortgruppen auf Präsentationsfolien. |
от одного и того же исполнителя / поставщика |
Cool! Vielen Dank, klingt gut! Nehm ich! |
Из одних рук |
а вдруг там всё выражено в словах, и вместо рук уста? |
aus einem Mund? |
так исполнитель-то и руки, и уста имеет а следовательно, является более общим понятием |
а вдруг там всё выражено в словах, и вместо рук уста? от одного и того же исполнителя / поставщика Уста исполнителя/ поставщика... О-ве! |
скучно, девицы(с) |
еще такая идея: "полный спектр услуг" напр., Компания «АКВАТЕРМ» предоставляет полный спектр услуг в области водоснабжения, отопления квартир, коттеджей и коммерческих объектов ....(т.е все услуги, связанные с..). но я думаю, что это немного "далековато" от исходника |
Vielen Dank allen für ihre Unterstützung und Ideen!! Wünsche allen eine angenehme Nachtruhe. ;-) |
Erbringung aller Leistungen aus einer Hand! Все услуги из одних рук! "все услуги из одних рук" (51800 найденных ссылок на сайте www.google.ru) |
You need to be logged in to post in the forum |