|
link 3.12.2011 3:51 |
Subject: Состав семьи gen. В МТ есть термин который у меня вызывает сомнения.http://www.multitran.ru/c/m/t=1900809_3_2 по-моему Familienzusammensetzung больше похоже на "Формирование семьи". |
Вообще-то и по-русски довольно странно звучит - состав. Имхо, лучше "члены семьи" - Familienmitglieder |
|
link 3.12.2011 5:04 |
просто человек занес в словарь не совсем правильное значение слова. И поэтому я пытаюсь уточнить как правильно на нем. будет "состав семьи" и есть ли в его варианте неточность. |
|
link 3.12.2011 5:06 |
Да, кстати, можно ли сказать на нем. Bestand der Familie??? |
нет Familienzusammensetzung для состава совершенно правильно Demographie: Geschlecht; Familienstand; Familienzusammensetzung; Kinderzahl; Konfession; Religiosität; Schulbildung; Beruf; Berufstätigkeit; Einkommen; Haushaltseinkommen; Haushaltsgröße; Wirtschaftsraum; Wohnsituation; politische Diskussion; Selbsteinschätzung der Schichtzugehörigkeit; soziale Herkunft; Ortsgröße; Besitz langlebiger Wirtschaftsgüter; Besitz von Vermögen; Mitgliedschaft. http://info1.gesis.org/dbksearch18/SDesc2.asp?no=0166&ll=10&af=&nf=1&db=d&search=&search2=¬abs=1 |
|
link 3.12.2011 12:26 |
и все-рано для меня Familienzusammensetzung звучит как формирование семьи. А можете сбросить ссылочку на синонимы словосочетания *Состав семьи*. |
а можете самостоятельно поискать в гуголе? как оно для Вас звучит - для немецкого языка не закон chemische Zusammensetzung для Вас тоже как формирование звучит? |
|
link 3.12.2011 12:36 |
лан ща поищем *пошел искать* |
|
link 3.12.2011 13:12 |
|
link 3.12.2011 13:17 |
Мех в носках, а что Вы понимаете под формированием семьи? Предложение руки и сердца, свадьбу, планирование беременности, саму беременность, рождение ребёнка? |
|
link 3.12.2011 13:39 |
Давайте начнем с самого начала: 1) Под словосочетанием *Состав семьи* я понимаю *Членов семьи* (Вот здесь можно и вставить више предложенный вариант Familienmitglieder ), то есть "мама, папа, брат и я - наша дружная семья". 2) А *Формирование семьи* это ОТНОШЕНИЕ. Если хотите - процесс формирования и развитие отношений на всех этапах существования семьи между ее членами, в СОСТАВ которой они входят. Вот поэтому я и засомневался. |
первое и есть Familienzusammensetzung, а второе Вы, видимо, представляете себе как процесс типа Puzzle zusammensetzen. На каком этапе можно считать процесс законченным? |
|
link 3.12.2011 14:30 |
*первое и есть Familienzusammensetzung*, а я не согласен. Надо уточнить у знакомых. Ну а в строке документа *Состав семьи* я бы писал навероное "Mitglieder". *а второе* Нет это никакая не головоломка. Я немножко некоректно высказался: Я думаю Формирование семьи закончено тогда, когда между ее членами установились прочные семейные отношения и они живут одной счастливой семьей. |
а если в составе семьи, кроме счастливых папы-мамы-деток, еще бабушка с дедушкой и две незамужние тети - это как? вдруг тетя выйдет замуж, а бабушка, не дай Бог, усопнет... что тогда будет с формированием? переформирование с отправкой на летние квартиры? |
|
link 3.12.2011 14:48 |
не цепляться к словам, мне кажется Вы поняли, что я хочу сказать. Хотя и дожен признать,что словарь Мюллера первое значение слова Zusammensetzung дает как СОСТАВ. Zusammensetzung der Bevölkerung структура населения |
т.е. менее счастливые семьи просто недосформировались :-) (а Дуден Вас, видимо, не убеждает) |
|
link 3.12.2011 15:04 |
вот елы, а я смотрю меня жмут жо тех пор пока я полностью не капитулирую и не скажу "Я в усьому з Вами згоден". И все-таки я должен спросить касательно этого термина еще и у других знатоков из реала. |
"других знатоков" чем ЕФ и Коллега??? Носки на рыжем меху, не привередничайте! |
|
link 3.12.2011 16:07 |
Ух ты, а я и не думал,что мой Ник можно таким образом переВыверуть наоборот. И все-таки Мех в рыжих носках звучит гордо, конечно же пока моли рядом нет. |
|
link 3.12.2011 17:24 |
Мех в рыжих носках, Familienzusammensetzung - образование семьи или родословная. Синоним к Familienzusammensetzung - Stammbaum. |
Quatsch |
наша cleverle появилась с очередным шедевром! |
|
link 3.12.2011 18:58 |
Здаюсь. Добили. (¬_¬) |
EF und Kollega +1!! Мех, ich weiß gar nicht, wie man sich an diesem Begriff derart abarbeiten kann und nach exzellenter (mehrfacher!!) Erklärung durch zwei ausgewiesene Kenner immer noch nicht damit zufrieden gibt. Eine bessere Erklärung hätte ich Ihnen auch als dt. Muttersprachler nicht geben können. Andere Deutsche werden Ihnen das ebenso nicht besser erklären ... |
|
link 4.12.2011 15:49 |
Ich habe eine Person gefragt, die schon viele Jahre in Deutschland wohnt. Sie antwortet das es wirklich möglich dieses Wort als "Состав семьи" gebrauchen. Deshalb bin ich jetzt mit der Meinung von EF und Kollega einverstanden. |
q-gel, danke für die Blumen |
You need to be logged in to post in the forum |