Subject: Bauanzeige gen. Пожалуйста помогите перевести BauanzeigeКонтекст die Umbauten lediglich mittels einer Bauanzeige genehmigen |
Нашла на него ссылку, а как обозвать по-русски? http://www.wien.gv.at/amtshelfer/bauen-wohnen/baupolizei/baubewilligung/bauanzeige.html |
Уведомление о начале строительных работ. Тут разграничение уведомительного и разрешительного порядка. |
Нашла Что такое Bauanzeige? Для ряда строительных работ не нуждающихся в разрешении на строительство , необходимо поставить в известность соответствующие органы – обычно местные власти. В разных землях об этом существуют различные правила. Как правило для этого сообщения предоставляется меньше документов чем для разрешения. Пример получения разрешения: 1. В Ганновере в рамках плана застройки жилья, который предусматривает постройку жилища, указанно создание плавательного бассейна объёмом в 90 кубических метров. Для этого необходимо разрешение. Без разрешения можно строить бассейны до 50 куб. метров. Этот же бассейн в городе Киль в разрешении не нуждается, так - как в земле Schleswig – Holstein санкция нужна только для резервуаров объёмом более 100 куб. метров. 2. На территории садового питомника по соседству с жилыми домами планируется создание теплицы высотой 4 метра, 25 х 12, без фундаментного основания. Это стройка в разрешении не нуждается. |
|
link 2.12.2011 15:39 |
2Эсмеральда ваша ссылка не вносит ясности, потому что есть Bauanzeige не единственная форма разрешения на строительство. а одна из. |
|
link 2.12.2011 19:16 |
Bauanzeige м. б. только в таком случае... О других разрешениях вроде никто вопрос не задавал...:) Bauanzeige |
You need to be logged in to post in the forum |