Subject: Nichts gen. Проблемы с переводом слова Nichts.Поправьте, пожалуйста Das kosmologische Prinzip ist ganz einfach das: wenn alles aus dem Nichts durch eine Explosion entstanden ist. Dann heißt es dass alles in einem Weltall von Nichts sich ausbreitet in alle Richtungen als Nichts. Космологический принцип просто-напросто означает, если всё возникло из Ничего в результате взрыва. Тогда это значит, что во Вселенной, состоящей из ничего, всё распространяется в разные стороны как ничто.. |
Из ниоткуда |
а тут? Dann heißt es dass alles in einem Weltall von Nichts sich ausbreitet in alle Richtungen als Nichts. |
навеяло: как писала незабвенная Сисси: Я чайка, что нигде не вьет гнезда. Мой путь – из ниоткуда в никуда. И вечно от одной волны к другой Парю одна меж небом и землей. :-) Eipnvn, мы же эту Ничту уже мусолили http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=79236&l1=3&l2=2 |
Я бы наверное перевел как культурологтческий термин"из Ничто" |
кстати одна из современных теорий гласит, что Вселенная создала сама себя из Ничто. И какраз начало Великого взрыва и есть точка отсчета времени и пространства. )) |
да этот дядя-аффтар - креационист... |
*да этот дядя-аффтар - креационист...* ага, не то слово )) Просто мысль. |
Да, но четкого ответа я так и не получила |
так правильно Вы перевели - ведь не скажешь "во Вселенной, состоящей из ничта" (жаль, это хоть как-то отразило бы языковые фиоритуры автора :-) |
ЭФ, надо дяде какое-нибудь длинное предложение в лекции твоим стихом заменить:) Вот народ со стульев попадает:)) |
мой только перевод - стих таки Сисси :-) |
Может и правильно, но "in einem Weltall von Nichts" переведенное как во Вселенной, состоящей из ничего, я неуверена, что правильно |
может Хайдегер поможет разобраться http://imp.rudn.ru/ffec/philos/chrest%5Cg12%5Chied.html ну и во это в придачу |
я бы добавила Из чего появилось ничто? И главное - зачем? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |