DictionaryForumContacts

 pipolina

link 1.12.2011 8:46 
Subject: aus- und eingerückt gen.
Добрый день всем!
Помогите, пожалуйста, с переводом на русский aus- und eingerückt в описании привода:
In der Belade- und der Entladestation werden die Drehteller nicht angetrieben. Der gesamte Drehtellerantrieb (Sektion 1 und 2 separat) kann aus- und einge-rückt werden. Die eingerückte Stellung muss mit zwei Anschlagschrauben so eingestellt sein, dass die Drehteller sicher angetrieben werden, jedoch ohne großen Druck auf die Lagerung der Drehteller auszuüben.

Заранее всем огромное спасибо.

 Erdferkel

link 1.12.2011 9:28 
выдвинут и вдвинут?

 pipolina

link 1.12.2011 9:39 
Возможно.

К этой же теме. Не поможете разобраться, что происходит со шпинделями в следующем отрывке?

Режим работы 1: Все поворотные столики остановлены. Die Spindeln werden durch die Fahnen in der Kurvenbahn geführt. -??
Alle Kurven, incl. der Kurve für die Artikeldrehung um 90° sind im Eingriff. Die Antriebskette des Drehtellerantriebs ist in denSektionen 1 und 2 sind außer Eingriff.- Все кривые/направляющие?, включая кривую/направляющую для поворота изделий на 90 ° в зацеплении. Цепь привода вращающихся столиков в секциях 1 и 2- не в зацеплении.

 Vladim

link 1.12.2011 10:20 
Kurven - кулачки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo