Subject: Грамматика gen. Уважаемые участники, есть ли какой-то принцип в чтении года в дате?Почему год 1950 мы произносим neunzehnhundertfuenfzig, то есть 19 сотен,хотя там есть слово ТЫСЯЧА? А год 2001 zweitausendeins - соответственно со словом ТЫСЯЧА? Спасибо:-) |
Вы этот принцип уже огласили - одно так, а другое - по-другому :-) |
правила такие года 2005, 2010 т.д читаются как zweitausendfünf, zweitausendzehn u.s.w |
mir fällt grad ein, dass man auch bei den Zahlen Unterschiede macht: 1500 € ... |
Я не огласила , а как раз задала вопрос. Как объяснить тем, кто не занет языка вообще. В чем логика, если в русском языке мы видим ТЫСЯЧА девятьСОТ пятьдесят. Почему в немецком варианте не переводится слово ТЫСЯЧА. |
Спасибо за ответы. Но как логически определить до какой даты будет переводиться ... сот без слова ТЫСЯЧА? |
если искать во всем логику....есть, к сожалению, вещи, которые приходится принимать как данность ... |
"В чем логика, если в русском языке мы видим ТЫСЯЧА девятьСОТ пятьдесят. Почему в немецком варианте не переводится слово ТЫСЯЧА." - логика в том, что один язык - русский, а другой - немецкий, и у каждого своя логика. Вы же не спрашиваете, почему в немецком языке нет творительного и предложного падежей и только 26 букв, а в русском - 33. Пусть Ваши ученики примут, как данность, что для года neunzehnhundertfuenfzig правильно, а сумму можно прочесть двояко: 1500 € -eintausenfünfhundert -fünfzehnhundert |
В чём логика, если в русском языке двадцать три, а в немецком dreiundzwanzig? |
Ну как принимать как должное? Если вам надо перевести слово,где 2 числительных и тысяча, и сто и что выбрать? Вот какое объяснение нашла в немецкой грамматике пока ждала ответов и мнений (может еще кому пригодится): Jahreszahlen: Jahreszahlen bis 1099 und ab 2000 spricht man wie Kardinalzahlen 813- 8 hundert 13 2010 - 2 tausend 10 Jahreszahlen zwischen 1100 und 1999 spricht man nicht wie Kardinalzahlen? sondern man zaehlt die Hunderter. 1492- 14 hundert 92 1999 - 19 hundert 99 |
какое же это объяснение? объяснение было бы, если бы объяснялось, откуда такое правило. А само правило просто выучить надо |
Для меня это многое объясняет. Тут как раз видна логика. Ну а как выучить-то????? Вот у Вас написано ТЫСЯЧА девятьСОТ пятьдесят. Логично возникает вопрос, почему здесь слово ТЫСЯЧА не ПЕРЕВОДИТСЯ, хотя есть в дате, разве нет? Это ведь не скроговорка, чтобы просто наизусть выучить. Вот если Вы не знаете ВООБЩЕ немецкого, как Вы ВСЕ запомните-? И как узнаете, что надо переводить только СОТНИ, а слово тысяча -нет? |
в своё время я не могла вразумительно объяснить, почему когда тебе 24 - то года, а 25 - уже лет |
Ну это русский язык. А объяснение немцев действительно упрощает понимание для начинающих. Просто запомнить здесь не сработает, так как речь идет о переводе ТОЛЬКО одного слова из двух в одном сочетании, это важно. |
1. "Вот если Вы не знаете ВООБЩЕ немецкого, как Вы ВСЕ запомните-?" а для этого люди учатся - даже университеты кончают и потом книжки читают, радио слушают и др. Само ничего не запоминается 2. "Ну это русский язык." - это для Вас оно "ну", а иностранцам каково? |
City, лучший рецепт насчет "запомнить": начинать учить язык как можно раньше, пока речевой аппарат достаточно гибок, и пока многое можно запомнить как бы "подсознательно"... |
А еще четыре конфетЫ/карандашА/блюдцА, но 9 конфеТ/карандашЕЙ/блюдЕЦ Это тоже будете объяснять? Также и в немецком! Просто методом зубрешки, объяснять ничего не надо. А дальше пойдут Infinitiv II - тоже мало чем объяснить... Или те же отделяемые приставки. Можно выделить правила, помогающие формулировать. Объяснений, увы, вряд ли найти. Придется анализировать грамматику языка с момента его начала формирования. |
Я понимаю. И учила с ранеего возраста, и книжки читала, и универститеты заканчивала. Но совет "ПРОСТО ЗАПОМНИТЬ" работает не всегда. Вот я впервые столкнулась, что действительно вопрос справедливый. И мне, честно говоря, странно, что на данном форуме никто не предложил мне никакого объяснения. А вот в одной немецкой книжке для ИНОСТРАНЦЕВ как раз, изучающий немецкий с нуля существует правило, которое действительно поможет определиться при переводе.:-) |
помню, когда сам начинал учить немецкий, мне очень помогала наглядность - карточки, таблички, визуальные средства очень помогали запомнить разные вещи...а для того чтобы объяснять что-то, действительно, нужно сильно углубиться в историю языка, а оно Вам надо для обучения? :) |
|
link 24.11.2011 12:55 |
Существует правило: года до 2000 произносятся как 19 сотен и далее года(1957-neunzehnhundertsiebenundfüfnzig)то же самое,если 1800,1700 и т.д. А вот после 2000 новое правило,все-таки новое тысячелетие надо было как-то отметить))2 тысячи и число(2011-zweitausendelf) |
СПАСИБО ВАМ, Kristinka-hirurg, за ПРАВИЛО, а не за СОВЕТ - зубрить наизусть. Я выше уже написала, что нашла его же в грамматике немецкой для иностранцев! А вот если просто сказать 1050, то zehnhundertfuenfzig? |
И еще вопрос 1800- будет просто achtzehnhundert? Спасибо:-) |
вот, кстати, хороший прием у Кристины - можно объяснить иногда (когда возможно) что-то на ассоциативном уровне, типа новое тысячелетие знаете, как я объяснял детям на педпрактике, например, артикли слов das Messer, der Löffel и die Gabel? это была как бы маленькая семья: папа -ложка, мама -вилка и ножик - ребенок (по аналогии с das Kind), так вспотеешь запоминать, а в игре дети заучивали моментально :) |
Охренительное объяснение... Особенно, что папа- ложка |
а масло и молоко? две тети? :-) |
С ними ещё одна тётя - трамвай:)) |
можно и две родные сестры - маленьким детям очень понравилось :) |
ехали две сестры - масло и молоко - на третьей сестре-трамвае в гости к папе-ложке и тыды :-) |
City, versuchen Sie bitte nicht, eine durchgehende Logik in Sprachen zu suchen. Sprachen werden nicht am "Reißbrett" entwickelt, sondern entwickeln sich im Volk, durch politische und andere (äußere) Einflüsse ziemlich chaotisch. Manche Sachen werden dann einer gewissen Logik unterworfen, andere nicht. Das vorweg. (Meine private Meinung.) zu 24.11.2011 16:01: zu 24.11.2011 16:03: |
Ужастик;) |
Gajka, EF - Sie haben Humor!! Selten so gelacht. *fg* |
q-gel, vielleicht wußten Sie nicht, aber in vielen Familien falls der Löffel auf den Boden fallen sollte, sagt man: "Gleich kreuzt sich hier eine Frau auf". Das heißt, es kann eine weibliche Personen kommen, egal ob zu Besuch, eine Postbotin oder eine Nachbarin wegen dem Salz. Dementsprechend beim auf den Boden gefallenen Messer spricht man von einer männlichen Person. Daher ist es unglaublich schwierig eine Parallele zwischen dem Löffel und einem Papa zu finden:)) |
ага, а когда ножик среднего рода по-немецки падает, то должен придти мужик по-русски - если с 10-12 летними детьми (а в спецшколах так еще младше) с такими ассоциациями работать, это что за методика будет? :) |
Это только у тебя ножик среднего рода по-немецки падает... Нет слов... |
Фу, как некрасиво - вот еще раз подтверждается тезис о том, что все зависит не от того, где живешь. |
**ехали две сестры - масло и молоко - на третьей сестре-трамвае в гости к папе-ложке и тыды :-)** ты брата-кашу забыла |
;-)) LOL |
q-gel, hoffentlich verstehen Sie nicht alle Feinheiten, die Frau Gajka russisch schreibt, sonst wären sie ganz enttäuscht ... |
Ooooch, ich denke, ich bekomme schon einiges mit ... ;-) |
q-gel, sogar viel schneller als einige Retroautos;) |
всегда нужно исходить из максимы "почему мой язык должен быть самым логическим" 1989 произносится с сотнями также и по-англиЦки и по-французски |
Цитата из учебника Deutsche Grammatik (ein Handbuch fuer den Auslaenderunterricht): " Beim Sprechen und beim Schreiben in Buchstaben werden bei den Jahreszahlen 1100 bis 1999 statt des Tausenders die entsprechenden Hunderter verwendet". |
You need to be logged in to post in the forum |