|
link 21.11.2011 15:30 |
Subject: betreibt kontinuierliche Verbesserung gen. подскажите по сабжу, плиз - какой русский глагол здесь будет более уместным?Stellt Effizienz und Qualität in den Mittelpunkt des Handelns und betreibt kontinuierliche Verbesserung |
не будем экономить на подлежащем и на названии документа это рекомендация, характеристика, рекламная статья? |
|
link 21.11.2011 15:35 |
это характеристика руководителя - одна из. Bezieht die eigenen Mitarbeiter(innen) und andere relevante Partner(innen) aktiv in den Veränderungsprozess ein дальше - другая подтема |
непрерывно улучшает всё вокруг :-)) |
|
link 21.11.2011 15:42 |
тогда - использует/применяет/внедряет концепцию непрерывного улучшения? |
неизменно придерживается/следует концепции (далее по тексту) |
|
link 21.11.2011 15:49 |
спасибо! |
|
link 21.11.2011 15:53 |
еще такое - anstehende - актуальные или предстоящие? Wie informieren Sie Ihre Mitarbeiter über anstehende Veränderungsmaßnahmen? |
|
link 21.11.2011 16:51 |
подскажите, плиз - что такое wertschöpfende Aktivitäten? Konzentriert sich auf wertschöpfende Aktivitäten, um erfolgreich zu sein |
неужели так сложно создать ветку по каждому вопросу? самому же впоследствии проще будет искать |
|
link 22.11.2011 8:05 |
mumin*, мне не хочется сильно загромождать форум - думал, что так экономнее ... |
mumin*+1 eye-catcher, лучше (нагляднее, удобнее) для всех, в том числе для авторов ответов, если Вы будете создавать в каждом случае отдельную ветку с заголовком искомого термина. |
|
link 22.11.2011 8:51 |
хорошо) просто иногда бывает по 10-20-30 ... вопросов в день ... и не хотелось столько веток создавать, но раз у ж такие дела, то буду! ))) |
betreibt kontinuierliche Verbesserung: Часто встречающееся словосочетание: "постоянно работает над совершенствованием" |
здесь речь не о словосочетании, а о терминологии СМК, без которой нонче и шагу не ступить |
You need to be logged in to post in the forum |