Subject: im Präkambrium bis zum Paläozoikum und Känozoikum gen. Weiterhin wird gelehrt, dass über lange lange Zeit von einem Zeitalter irgendwann im Präkambrium bis zum Paläozoikum und Känozoikum und so weiter Leben sich geformt hat und mehr und mehr entwickelt wurde.Далее учат, что в течение очень долгого времени когда-то в докембрийский период и до палеозойской и кайнозойской эры и так далее сформировалась жизнь и развивалась всё дальше и дальше. |
Скажите, пожалуйста, правильно ли я перевела это: im Präkambrium bis zum Paläozoikum und Känozoikum |
когда-то, начиная с докембрийского периода и вплоть до палеозоя и кайнозоя и т.д.... |
Спасибо Вам большое |
"сформировалась жизнь и развивалась всё дальше и дальше" Надо что-то подобрать по-русски:) |
тебя не поймешь - то ты ворчишь, что дядину перловку в переводе исправляют и улучшают, а тут вдруг полировать собралась? |
Дело не в переводе смысла или искажении стиля, а в нечитабельности перевода:) |
нечитабельность перевода пренебрежимо мала по сравнению с нечитабельностью оригинала... ну на что ты хочешь заменить эту фразу про жизнь? |
Давай я тебе кусочек перевода добавлю: в течение очень долгого времени сформировалась жизнь и развивалась всё дальше и дальше Ээээ?:)) |
имхо дядя вообще хотел выразить (über lange lange Zeit von einem Zeitalter), что: когда-то, давным-давно, в доисторические времена, начиная с докембрийского периода и вплоть до палеозоя и кайнозоя и т.д,. на Земле зародилась жизнь и пошла развиваться дальше и дальше |
Имхо не твоя это задача была:) Дай им самим подумать... |
им самим - это комум? небесным телам? :-) |
Дяде, который "вообще хотел выразить", и переводчице, которая "перевела это":) |
дяде думать уже поздно.. а "хотел выразить" - это как Чуковский в "Живой как жизнь" цитирует: "Учителя очень часто обращаются к ученикам с общей формулой: “писатель своим произведением (или этими словами) хотел сказать...” Хотел да не мог: не хватило, стало быть, ума и таланта" :-) |
Поменяй чуковским ещё: "Далее учат", тогда предложение будет полностью отреставрированным;) |
Der Mensch erscheint im Holozän (c) :-) |
You need to be logged in to post in the forum |