Subject: Следить (за соответствием требованиям законов) gen. Здравствуйте!Застопорилась на одном предложении, пожалуйста, подтолкните дальше )) Это выдержка из договора. "2.1. Заказчик обязуется: Помогите, каким словом перевести "следить"? Пока пришло на ум только "sorgen", но я не уверена... |
überprüfen? |
заказчиик обязуется die Gesetze zu beachten |
Спасибо! |
Einhaltung/ einhalten Die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften betreffend dem zulässigen Inhalt der Werbung gesetzliche Vorschriften bei der Veröffentlichung von Werbung einhalten |
"betreffend dem" - это что? не говоря о том, что betreffend опосля ставится den zulässigen Inhalt der Werbung betreffend - если уж... только неуклюже вариант: die Daten/Inhalte auf die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen für Werbung zu überprüfen |
Это что-то они тут друг у друга накопировали, а я у них:) А в тексте den стоит:)) Есть подобное про телевидение/ радио, надо только Ausstrahlung и анбитеров заменить: "Die Programmanbieter müssen gesetzliche Vorgaben bei der Ausstrahlung von Werbung einhalten" Похоже, что в Германии он: http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/tmg/gesamt.pdf |
Galja, leider sind viele meiner Landsleute der deutschen Sprache offenbar nicht hinreichend mächtig, deshalb orientiert man sich besser am Duden: http://www.duden.de/rechtschreibung/betreffend_bezueglich (und in der Schweiz gelten manchmal eigene sprachliche "Spielregeln") |
Ich kann damit leben;) |
а я бы как раз с sorgen и написала: ... dafür zu sorgen, dass der Inhalt ... den gesetzlichen Bestimmungen entspricht |
Всем огромнейшее спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |