Subject: Geschäftsführervolmacht Пожалуйста, помогите перевести предложение:Grundsätzlich bedürfen - ohne Interpretationsspielraum - folgende, nicht bereits in der von der Konzernführung genehmigten Gesellschaftsplanung inkl. Investitionsplanung enthaltenen Geschäftsführungsmassnahmen einer formalen Genehmigung durch das zuständige Mitglied. Заранее спасибо |
На посошок. Все без исключения действия в вопросах управления компанией, которые выходят за рамки утвержденного руководством концерна плана деятельности компании, включая инвестиционный, требуют согласования с ответственным должностным лицом. Кромсайте и изменяйте сколько душе угодно. Поскольку предложение будет Вами редактироваться, я позволил себе не писать "ответственный член" (Konzernvorstand(a), наверное). Удачи |
You need to be logged in to post in the forum |