Subject: Юридический язык. Перевод на немецкий. law Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести на немецкий предложение:"Городской суд XY рассмотрел в открытом судебном заседании судебное поручение участкового суда города YX о вручении судебных документов о производстве отдельных процессуальных действий по иску XY о расторжении брака". Огромное спасибо за ранее. |
сомневаюсь, что найдётся такой доброволец, пока Вы не представите свой вариант |
я как раз сижу над этим предложением. кроме отдельных слов пока и показывать нечего :-((. |
Вот что у меня получилось: Stadtgericht XY Подскажите, пожалуйста, всё ли в нём понятно? |
"судебных документов о производстве отдельных процессуальных действий" - там там "и" или "о"? и куда потерялось "открытое судебное заседание"? |
Da das o.g. russische Textstück nicht mit der dt. Übersetzung übereinstimmt, habe ich lediglich ein kleines "Tuning" an der Übersetzung vorgenommen, ohne allerdings den realen O-Text zu kennen ... "Das Stadtgericht XY … |
You need to be logged in to post in the forum |