DictionaryForumContacts

 Naommi

link 1.11.2011 17:11 
Subject: Eine authentische Kapitalanlage zum Anfassen gen.
Кто-то может знает как это перевести?????

Eine authentische Kapitalanlage zum Anfassen

Конкретно интересует: zum Anfassen в данном контексте

 Vladim

link 1.11.2011 17:12 
zum Anfassen (ugs.; die Möglichkeit zu engstem Kontakt bietend, [etwas Abstraktes] aus unmittelbarer Nähe mitzuerleben; hautnah 3): Europa zum Anfassen; Der Volkspapst..., der mit den Leuten singt, der in der Menge badet: ein Papst zum Anfassen (Stern 11. 10. 79, 260); Die Spanier aber wünschen sich einen Star zum Anfassen und nicht nur einen, der gut Fußball spielt (Hörzu 45, 1982, 15); Pokrowski-Inszenierung Die Hochzeit: In einem engen Kinosaal Oper zum Anfassen (Spiegel 43, 1984, 186); Eine moderne Multimediaschau ergänzt das Museum zum Anfassen (FR 8.4. 99, 30); Verhütungsmittel zum Anfassen © 2000 Dudenverlag

 Naommi

link 1.11.2011 17:22 
Спасибо, Vladim! Но что-то все-равно не клеится....
Может есть еще у кого варианты?

 molotok

link 1.11.2011 17:53 
"до... рукой достать"?
А о чём речь, в более подробном контексте?

 Naommi

link 1.11.2011 17:57 
речь идет про инвестиции, для этой фразы контекста больше нет

 molotok

link 1.11.2011 18:00 
Я так понимаю, это либо заглавие статьи, либо какой-то её части. Из текста должно бы быть понятно, на что намёк? Я такую бяку в самую последнюю очередь перевожу.

 Naommi

link 1.11.2011 18:03 
да, верно,
весь текст о рекламе выгодных инвестиций, бла бла бла
может
"Надежные инвестиции у вас под носом" ???? или перебор?

 molotok

link 1.11.2011 18:05 
Думаю, намёк на вложение денег в какие-то материальные активы, которые можно "пощупать". Предыдущий мой вариант был просто навеян цитатами из Дудена.

 Naommi

link 1.11.2011 18:09 
тогда как сказать по другому, если речь идет о вложениях в бальзамический уксус???

 molotok

link 1.11.2011 18:11 
Вот-вот, я тоже по Вашему выражению вышла на него.
У меня ещё подозрение, что "anfassen" неспроста выбрано, а с намёком на "Fass", в которой хранится уксус.

 Naommi

link 1.11.2011 18:33 
Сначала вариант с бочкой мне показался единственным правильным, пока не увидела, что выражение zum Anfassen употребляется практически в каждой рекламе инвестиций. Хотя бочки, одним местом чую, не спроста сюда подвели ))))

 Erdferkel

link 1.11.2011 18:49 
Надежные инвестиции - убедитесь сами!
плюньте на уксус, про него ничего вкусное не придумать
разве что классиков привлечь -
"как писали еще Ильф и Петров: "грузите уксус бочками. Братья Карамазовы" :-)

 pechvogel-julia

link 1.11.2011 19:01 
Вложите капитал в аутентичность бочки, и уксус к Вам вернется золотым горшочком (шучу).

 Naommi

link 1.11.2011 19:07 
))))))))))) спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo