DictionaryForumContacts

 Malenkova_Kate

link 1.11.2011 11:29 
Subject: losbrechen, глагол и существительное gen.
Здравствуйте,
ломаю голову над тем как же все-таки в моем контексте:

"Bricht der antrieb nicht los_ ist der Wert von # 0.08
bis zum Losbrechen zu erhöhen".

перевести глагол "losbrechen" (это из инструкции к частотному преобразователю UNIDRIVE, раздел Описание параметров, пункт "0.08 Повышение напряжения/Boost/ (активен только при разомкнутом контуре и при # 0.07 = Fd)"

Вот мои варианты:
"Если привод не поднимается/не начинается/не отрывается/не прорывается/не срабатывает/не прекращает работу, необходимо повысить значение от # 0.08 до начального момента пуска".
Причем смущает, что встречаются и противоположные значения.. Помогите, пожалуйста, разобраться))...

 mumin*

link 1.11.2011 11:38 
http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=losbrechen
начальный момент пуска, говорит нам словарь

как вариант:
если привод не запускается, следует поднять/увеличить ... вплоть до запуска

 mumin*

link 1.11.2011 11:44 
лучше несовершенный вид: поднимать/увеличивать

 Malenkova_Kate

link 1.11.2011 11:53 
Спасибо вам большое!!!)))

 Erdferkel

link 1.11.2011 12:12 
а я-то на другой ветке стараюсь... :-)

 Malenkova_Kate

link 3.11.2011 9:02 
Спасибо!)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo