Subject: Stack-Druckwerk gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Downstream front:Bei dieser Konfiguration wird zuerst die Vorderseite der Materialbahn an der Zentralzylindermaschine bedruckt, und anschließend noch einmal die Vorderseite am Stack‑Druckwerk. Заранее спасибо |
|
link 26.10.2011 17:09 |
видимо, печатная машина со стопоукладчиком (см. также sheet stack) |
невидимо :-) см. ссылку - вполне вписывается в контекст |
|
link 26.10.2011 22:09 |
ЭФ, не нравится мне эта ссылка... U-секции, Tower-модуль, Folder (F)-модуль... Переводчик, однако, нахалтурил...:-) |
раз фирма-изготовитель так решила называть... широко юзается на полиграфических сайтах кстати, stack там не от стопы бумаги color stack - полигр. многоярусная компоновка красочных секций а "/Stack-секция/ Имеет узлы крепления, позволяющие устанавливать Stack-секцию сверху на другие печатные секции." |
|
link 26.10.2011 22:47 |
А у меня стопоукладчик тоже хорошо юзается...:) И словарик утверждает, что "Stack"- пачка; стопа; стапель; складывать (укладывать) в стапель См. http://www.ofsetom.ru И вообще, пусть аскер сам до ума доводит... Вот ему еще ссылочка по теме ...http://3dig.ru/glossary/letter/С |
|
link 26.10.2011 22:49 |
А вот что еще в последней ссылке пишут: группа каландров (stack) из чередующихся твердых стальных валов и мягких валов... |
я же не против стопоукладчика - только не в данном случАе если почитать сабж - там явно ярусы |
You need to be logged in to post in the forum |