DictionaryForumContacts

 Irisia

link 12.10.2011 20:59 
Subject: Anstehen gen.
Здравствуйте! Помогите мне, пожалуйста, разобраться, что означает глагол anstehen в предложении: Darauf achten, dass die Schuettelrusche nirgends ansteht.

Предложение взято из инструкции по установке вибролотка в систему аспирации пильного станка. Картинок никаких нет, есть только голый текст, который без рисунков очень трудно понять (мне :)

Контекст:

Bleche an den Dichtrahmen und an die Maschinenwaende anlegen, parallel zur Schuettelrutsche Bleche provisorisch festklemmen, Bohrloecher anreissen. Bohren 6.5 mm und Ansenken an der Maschinenvorderwand, Bleche festschrauben.
Die vorderen zwei Seitenbleche in der gleichen Arbeitsfolge einbauen. Darauf achten, dass die Schuettelrutsche nirgens ansteht.

И еще вопрос не относящийся к выделенной теме: я эти Bleche называю "пластины" (повторюсь, картинок нет), это возможно? Или лучше переводить как "листы" (согласно словарю)?

Спасибо!

 mumin*

link 12.10.2011 21:03 
что пилим?
железо или дерево?

 Irisia

link 12.10.2011 21:10 
mumin*, дерево...

 mumin*

link 12.10.2011 21:12 
тогда Blech местами может и щитком оказаться

 Irisia

link 12.10.2011 21:21 
mumin*, ок, спасибо!

 marinik

link 12.10.2011 21:21 
Anstehen bedeutet hier (wahrscheinlich): прилегать

 Erdferkel

link 12.10.2011 22:03 
вроде здесь anstehen = kollidieren

 Эсмеральда

link 13.10.2011 1:51 
С Blech`ом я за вариант Мумина
имхо, здесь о монтаже металлических щитков, типа защитного ограждения
А по anstehen присоединяюсь к Маринику,
т.е.лоток должен быть установлен (закреплен) так, чтобы он нигде не прилегал или не соприкасался с другими частями

 Irisia

link 13.10.2011 9:01 
Спасибо огромное всем! Очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo