Subject: переведи на немецкий gen. "Кончится нефть, вырубят елки станет понятно, кто мясо, кто волки"
|
слушаюсь, ваше высокоблаародие! как ваша барская воля будет - в рифмочку или просто так? |
:) ой, извините, я это... ну да в литературном переводе. спасибо :) |
1. Bitte 2. Sie 3. а Ваш вариант? |
Das Erdöl am Ende, es gibt keine Bäumchen, lasen wir sehen wer ist Fleisch und wer sist Wölfe. есть еще сухой немецкий перевод, но мне он вообще не нравится. Wenn das Erdöl ausgeht und alle Tannenbäume abgeforstet, wird klar werden wer das Fleisch ist und wer die Wölfe |
попыточка: Wenn kein Erdöl mehr da sein wird und kein Holz zum Brennen - dann werden sich Wölfe von Lämmern trennen |
Веселое обсуждение ... Я предлагаю такой вариант на основе Эрдферкеля. Там только Erdöl звучит как-то по-технически, по моему, значит: Wenn kein Öl mehr ist, und kein Baum zu verbrennen, dann werden sich Wölfe von Lämmern trennen. :-( |
по-этому предгагаю атомную технику. |
плюсуюсь к последнему посту :) |
ich möchte noch weiter verschlimmbessern Wenn kein Erdöl mehr da ist, und kein Baum zu verbrennen, dann werden sich Wölfe von Lämmern trennen. Erdöl ist wesentlich - heutzutage wird Kraftstoff auch aus Rapsöl hergestellt :-) |
Nee, in der Zeitung steht immer Öl, die Leute sagen auch so. Und es heißt ja auch "Ölkrise". Das schließt doch nicht etwa auch ein, dass es bald keine gelben Blümchen mehr auf unseren Feldern gibt?! Erdferkel, mir wird bange. |
dann bleibt uns immer noch Mais und Bioethanol :-) |
Einverstanden, wir müssten "amiraraya" nur bitten, dass sie Letztgesagtes in ihr Gedicht einbaut, dann ist es perfekt und vollkommen verständlich ... klingt auch gut |
Wenn kein Erdöl mehr da ist, und kein Baum zu verbrennen, dann werden sich Wölfe von Lämmern trennen. Und fühlen wir uns mit AKW's überhaupt nicht wohl - dann bleibt uns immer noch Mais und Bioethanol! :-) |
Jut |
You need to be logged in to post in the forum |