Subject: Garantieanspruch gen. Помогите, пожалуйста, с переводом, а то я что-то совсем запуталась.Der Käufer hat im Falle einer durch ihn auf diese Weise verschuldeten nicht erfolgreichen Перевод: Заранее большущее спасибо! |
В случае нарушения ввода в эксплуатацию данной установки по вине заказчика, товар не подлежит гарантийному ремонту. А вообще подобное предложение есть в инструкции к любой технике, там все точно будет написано. |
без дальнейщего контекста (а то там auf diese Weise) вариант: Если ввод в эксплуатацию не увенчался успехом в результате описанной выше вины Покупателя, Покупатель не вправе предъявлять Продавцу какие-либо требования, обусловленные гарантийными обязательствами (по данному Контракту) |
Чем нарушили? Громким смехом или ещё чем? |
Спасибо огромное!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |