Subject: Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen gen. Auch für den Direktvertrieb gilt:Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Deshalb bildet LR seine Partner individuell und zielführend aus. |
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen&bool=relevanz&suchspalte[]=rart_ou |
да это, но наверное не каждый знает значение этой поговорки, а текст для вебстраницы. |
да вроде очень известная поговорка |
убедили, спасибо! |
боги с горшками не соответствуют немецкой поговорке - она о том, что как раз учиться надо, чтобы что-то суметь сделать (см. объяснение в Redensarten), так что Лепинг со Страховой и др., а также все сайты с поговорками, которые их повторяют, здесь, к сожалению, ошибаются... возможные варианты: За ученого двух неученых дают Ученый водит, неученый следом ходит По выучке мастера знать. совсем русский вариант Не учась и лаптя не сплетешь. :-) |
а это смотря как "сплести". Не боги горшки обжигают - и этому (Direktvertrieb) можно научиться. LR проводит обучение и т. д. |
*она о том, что как раз учиться надо, чтобы что-то суметь сделать* - а разве в немецком это не "Übung macht den Meister"? |
Мастерами не рождаются. |
А может, (почти) дословно? http://old.e-xecutive.ru/career/newfolder7822/article_5596/forum_192040/msg_206161/showall/ |
nh ;) |
"Мастерами не рождаются" - passt aus meiner Sicht gerade für das deutsche Original. |
насчет богов с горшками в этом контексте - получается типа "мы и зайца научим на барабане играть" :-) "а разве в немецком это не "Übung macht den Meister"?" - открою страшную тайну: пословицы в языках не обязательно парами стоят, взявшись за руки, - одной может и десять соответствовать |
верно, ЭФ! мастерами не рождаются или умения с неба не падают :) |
вообще-то, "мастерами не рождаются" - это пост nh (10.50). |
и что? |
You need to be logged in to post in the forum |