DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 8.10.2011 9:24 
Subject: Nichts wird sueffisanter goutiert als ein am Boden liegender Verlierer gen.
Пожалуйста, помогите перевести.До этого предложение тоже не очень понятно:
Die Verlierer werden an den Pranger gestellt, manchmal zu Recht, vielfach aber auch voellig ueberzogen.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 8.10.2011 9:31 

 Erdferkel

link 8.10.2011 9:48 
Кто поверит, что Оливер Кан написал эти строки сам, тот верит и в Деда Мороза... :-)

 Erdferkel

link 8.10.2011 9:55 
кстати, эти предложения легче переводить в более широком контексте:
Aber nicht nur die Zuschauer mit ihren gefühlsbeladenen Ausbrüchen tragen zu diesem Gladiatorenspektakel bei. Größtenteils sind es die Medien, die ein Spiel anheizen, es in fetten Schlagzeilen kommentieren und sich nach dem Kampf ihre Helden und Verlierer suchen. Die Verlierer werden nicht mehr wie zu Zeiten der römischen Kaiser getötet, aber sie werden in der Öffentlichkeit kritisiert, an den Pranger gestellt, manchmal zu Recht, vielfach aber auch völlig überzogen. Nichts wird süffisanter goutiert als ein am Boden liegender Verlierer.
варианты:
an den Pranger gestellt - выставляют к позорному столбу / подвергают публичной порке
süffisanter goutiert - ни над кем не издеваются с таким наслаждением, как над поверженным гладиатором

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo