Subject: die Zufahrt ist im Süden vorgesehen und erschließt alle drei Baukörper. archit. Пожалуйста, помогите c переводом erschließen в нижеуказанных выражениях в Поземельном кадастре (доступ в здание ?) :1) Im Erdgeschoß wird das Gebäude von Nord-Osten erschlossen. 2) Die Wohnanlage gliedert sich in drei Baukörper mit einer gemeinsamen Tiefgarage im Untergeschoß. Die Zufahrt ist im Süden vorgesehen und erschließt alle drei Baukörper. 3) Die vertikale Erschließung ist neben den Treppenläufen mit jeweils einem Elevator vorgesehen. |
обсуждалось уже см. пост Эсмеральда 2.05.2011 12:21 http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=75942&l1=3&l2=2&SearchString=MAN-HM-Verfahrenn&MessageNumber=75942 |
В качестве предположения: erschließt alle drei Baukörper - композиционно формирует все три корпуса rim-3.ru/declaration.doc |
Vladim, вспомните, что обсуждали! Подъездная дорога с юга обеспечивает доступ ко всем трем зданиям |
Erdferkel+1 |
Die vertikale Erschließung ist neben den Treppenläufen mit jeweils einem Elevator vorgesehen. Доступ по вертикали, наряду с лестничными маршами, обеспечивается подъемником. |
лифт, наверное (причем в каждом подъезде - jeweils :-) |
в каждом корпусе |
Baukörper: 1) модуль? |
Die vertikale Erschließung ist neben den Treppenläufen mit jeweils einem Elevator vorgesehen. Доступ по вертикали в каждом модуле (корпусе), наряду с лестничными маршами, обеспечивается лифтом. |
(Для обеспечения доступа к квартирам) в каждом подъезде предусматривается лестница и лифт. Не один же лифт и одна лестница на весь корпус :-) |
Для обеспечения доступа на верхние этажи каждого модуля, кроме лестничных маршей, предусмотрены лифты. bibliofond.ru/view.aspx?id=492970 |
а на средние этажи пусть жильцы летают? :-) |
Ваш вариант: Для обеспечения доступа к квартирам... Для обеспечения доступа к квартирам 1-го этажа тоже требуются лифты? :-) |
Вспомните названия этажей по-немецки: Obergeschoss - верхний этаж Erdgeschoss - первый этаэ Все этажи, кроме первого, являются верхними этажа. |
Исправление: Erdgeschoss - первый этаж |
Vladim, зачем нам немецкие названия, мы же по-русски пишем :-) Вы думаете, что кто-нибудь предположит, что на первый этаж тоже на лифте нужно? кстати, Die vertikale Erschließung тоже этажи не разбирает :-) |
Erdferkel, немецкие названия я привел для того, чтобы пояснить, что включает в себя понятие "верхние этажи" в многоэтажном здании ... "квартиры" в данном случае не подходит. |
ну да, лифтом пользуются не для того, чтбы в квартиры попасть... но я на квартирах не настаиваю "В каждом подъезде предусматривается лестница и лифт" имхо вполне достаточно (если без дословной вертикали обойтись) |
You need to be logged in to post in the forum |