DictionaryForumContacts

 cat23

link 4.10.2011 19:06 
Subject: помогите пожалуйста перевести gen.
die Regierung in Athen fest entschlossen sie, die von Griechenland ubernommen Verpflichtungen im Rahmen des EU-Rettungsplans zu erfullen

 marinik

link 4.10.2011 19:13 
cat23, а какое слово вызвало наибольшее затруднение?

 cat23

link 4.10.2011 19:19 
правительство Афин твердо решило.... а дальше не получается как-то

 marinik

link 4.10.2011 19:28 
die Regierung in Athen fest entschlossen sie какой-то то ли салат, то ли набор букофф :))

твердо решило намерено, выполнить взятые на себя в рамках разработанного странами Евросоюза плана по спасению обязательств

 mumin*

link 4.10.2011 19:29 
**правительство Афин твердо решило**

в античной, стало быть, элладе?

в тексте in Athen (где?)

насчёт**fest entschlossen sie** мине сомнения одолевают, что в оригинале прямо так и написано

или от нас скрывают первую часть предложения

die von Griechenland ьbernommen(-en) Verpflichtungen im Rahmen des EU-Rettungsplans zu erfьllen

так?

 mumin*

link 4.10.2011 19:30 
отыскался след тарасов :)
Papandreou habe ihm versichert, dass die Regierung in Athen fest entschlossen sei, die von Griechenland übernommenen Verpflichtungen im Rahmen des EU-Rettungsplans zu erfüllen, sagte der französische Präsident.

 mumin*

link 4.10.2011 19:34 
французский президент сказал, что папандреу заверил его: правительство в афинах твёрдо намерено выполнять принятые грецией обязательства в рамках разработанного плана... (см. мариниковское предложение)
sei указывает, что имеет место передача прямой речи косвенной

 mumin*

link 4.10.2011 19:38 
...и habe тоже

 marinik

link 4.10.2011 19:42 
или
по словам французского президента папандреу заверил его в том, что правительство в афинах твёрдо намерено выполнять принятые грецией на себя обязательства ...

 cat23

link 4.10.2011 19:42 
ув. переводчики, огромное спасибо за помощь и разъяснения )

 marinik

link 4.10.2011 20:11 
кстати, о музыке, "правительство Афин" вполне кошерно звучит

 cat23

link 4.10.2011 20:29 
:)

 Erdferkel

link 4.10.2011 20:54 
"правительство Афин" звучит кошерно для древнегреческих времен, когда были полисы :-)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Древние_Афины

 marinik

link 4.10.2011 21:11 
ЕФ, во-первых речь не о "Древних Афинах", во-вторых не я один так считаю:

Доходность акций Postbank выросла на 7.1 % до € 3.01 после того, как правительство Афин заявило о том, что собирается продать ...
Правительство Афин планирует грандиозные изменения – центр Афин полностью станет туристической территорией
Это лишило правительство Афин доверия. И когда Афины заявляют, что могут снизить бюджетный дефицит с помощью
Ангела Меркель предостерегает Европу от неконтролируемого ...
ru-trade.info/?p=3002 - Diese Seite übersetzen
13 сен 2011 – ... а наоборот нужно стимулировать правительство Афин для того чтобы оно придерживалось тех обязательств которые взяло на себя ...
Греция / Новости / Велосипедные прогулки в Греции
greek.web-3.ru/news/?id_news=16464 - Diese Seite übersetzen
16 ноя 2010 – Правительство Афин также намеревается предоставлять муниципальные велосипеды гражданам бесплатно либо по минимальной ...

до акций Postbank и муниципальных велосипедов Спартанцам ещё расти и расти, правда ЕФ?

 Erdferkel

link 4.10.2011 21:15 
да мало ли что журналюги в СМИ напишут...
вот Вы скажете "правительство Берлина", подразумевая правительство Германии? а "правительство Москвы" - разве это равно правительству РФ?

 ballerina

link 4.10.2011 21:17 
KO

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo