Subject: Glutstock gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: При контроле процесса горения (топка в котельной) нужно следить за следующим: Materialmenge,Glutstock Schlackenbildung. И еще "Anlage fährt automatisch mit der Stokerschnecke um einen eventuellen Glutstock wieder in den Feuerraum zu schieben" Заранее спасибо |
У них есть еще Glutbett - горящий слой... а Glutstock - горящий столб тогда?:) |
что-то столбов в топках не видно :-) bank up fire — загребать жар в топке "необходимо немедленно ! извлечь несгоревший уголь (жар) из топки" |
словарь Ожегова: жар - жар горячие угли без пламени Загрести жар в печи. Чужими руками жар загребать (не трудясь самому, пользоваться тем, что делают другие). |
опа. Вот так зайдя на форум немецкого языка, узнала кое-что новое о русском. Пойду думать. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |