Subject: Gebührenverzichtserklärung Добрый день,правильно ли я понимаю, что этим свидетель в судебном разбирательстве отказывается от издержек, связанным с его приходом в суд? То есть билет на автобус, затраты на бензин и т. д. Как это формулируется по русски? Есть ли в России эквивалент? Спасибо. |
Вообще-то, издержки на автобус - это Kosten. А Gebuehren - это, скорее, (гос)пошлина, которая уплачивается перед подачей заявления в суд и в хороших странах может быть отложена до решения суда... Письменный (официальный) отказ от уплаты (гос)пошлин(ы) |
Не знаю есть ли в России такая устоявшаяся форма... Да и зачем она вам -- а то еще народ не поймет в каком суде дело происходит -- в российском или немецком :) Может так и переводить как в немецком заявление об отказе от возмещения (процессуальных) издержек (связанных с явкой в суд) ? |
Я пока не нашла официального определения этих пошлин. Вот только выдержка из текста: Die Ladung der Zeugen wird davon abhängig gemacht, dass die Parteien für die von ihnen benannten Zeugen jeweils einen Vorschuss von DM 80 einzahlen oder eine entsprechende Gebührenverzichtserklärung beibringen Что это Вам говорит? Пошлина? Издержки судебного процесса? Почему тогда свидетели? Они разве должны платить за процесс? Что-то я не шарю.... |
Zeugengebühr -- возмещение за понесённые свидетелем расходы (Лингво юр.) Т.е. свидетелю полагается вообще говоря возмещение за явку -- в связи с транспортными расходами, неполученным заработком и т.д. В некоторых случаях эти расходы должны нести стороны (одна из сторон) и суд приглашает свидетеля только если внесен задаток или свидетель предоставил заявление об отказе от возмещения процессуальных расходов. Чтобы эти суммы не повисли потом на суде :) ========== Вот так вот он раньше выглядел-то Gebührenverzicht :) |
Danke Sascha. |
отказ от уплаты пошлины |
You need to be logged in to post in the forum |