DictionaryForumContacts

 Yuriy Krychevskiy

link 29.09.2011 12:47 
Subject: Sicherungsautomat nicht eingesichert electr.eng.
Как правильно перевести

 mumin*

link 29.09.2011 13:33 
Sicherungsautomat:

а что с ним происходит - прочтите внимательнее (похоже на опечатку) - и контексту подбросьте

 Birne

link 29.09.2011 13:45 
м.б. имелось в виду absichern ? тогда получится, что автоматический предохранитель не защищен?

 mumin*

link 29.09.2011 13:46 
он сам кого хотите защитит
а его разве что от воров защищать :)
но к электричеству это не относится

 q-gel

link 29.09.2011 14:00 
*nicht eingesichert* - bedeutet m.E., dass die Sicherung "aus" ist, d.h. der Stromkreis ist unterbrochen (im obigen Bild wäre das so, dass der schwarze Knopf weit herausragt - die Sicherung wurde entweder durch das Drücken des roten Knopfes auf "Aus" geschaltet oder ist durch Überlast oder Kurzschluss "gekommen/rausgeflogen")

 Yuriy Krychevskiy

link 29.09.2011 14:25 
to q-gel
Можно ли перевести это как "Выбило автоматический предохранитель"?

 Эсмеральда

link 29.09.2011 14:47 
контекста маловато..
имхо, eingesichert - заблокирован (aussichert - разблокирован )

 q-gel

link 29.09.2011 15:10 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Автоматический_выключатель

ich würde es so schreiben (bin aber kein Muttersprachler):
автоматический предохранитель не включен

 Erdferkel

link 29.09.2011 15:17 
или: автоматический предохранитель разомкнут

 Эсмеральда

link 29.09.2011 15:31 
это автомат защиты или защитный выключатель (например, электродвигателя от перегрузки), такие есть с блокировкой

 Yuriy Krychevskiy

link 29.09.2011 16:27 
ок, всем спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo