Subject: Halbzeit gen. Проверьте перевод, пожалуйста.Und da wird behauptet. Erstens: dass, das Tempo des Zerfalls, radiometrischen Zerfalls – das Halbleben – ist immer konstant geblieben. Also, wenn wir sagen wir mal Uran haben und der Uran zerfällt in Blei, dann dauert das eine bestimmte Zeit und wir nennen wenn Hälfte weg ist und sich in Blei umgeändert haben, da haben wir eine Halbzeit. Also, wir können ein Stein nehmen, wir können messen wie viel Uran ist drin, wie viel von diesem bestimmten Isotop Blei ist drin und somit können wir berechnen wie alt der Stein ist И здесь утверждается... Во-первых: что скорость распада и период радиометрического полураспада всегда оставались постоянными. Скажем, у нас есть уран. И уран распадается на свинец и это длится определенное количество времени. И когда половина ядер урана распадется и получится свинец, это и называется периодом полураспада. |
всё нормально, кроме имхо первого предложения радиометрический - это способ измерения, а не полураспад т.е. ... скорость распада, измеренная радиометрическим методом, - полураспад - всегда оставалАсь постоянной ... остальное я бы сформулировала иначе, но ошибок не вижу |
You need to be logged in to post in the forum |