DictionaryForumContacts

 Preciosa

link 26.09.2011 11:59 
Subject: Бюро переводов gen.
Добрый день, уважаемые коллеги!

Не могли бы вы мне рекомендовать бюро переводов, которым можно доверять. Хочу подработать немного)))))

Заранее благодарю.

 Preciosa

link 26.09.2011 12:09 
Срочно нужна работа!!!

 mumin*

link 26.09.2011 13:08 
работа всем нужна :)
а если серьёзно - рассылайте резюме по всем найденным в сети адресам бюро
формулируйте свои возможности точнее:
1) направление перевода (с/на, в обе стороны)
2) тематики
3) сколько можете перевести за сутки
4) подчёркивайте свой опыт работы в данной сфере

приготовьтесь к тому, что из каждого десятка б/п откликнутся три
одно из трёх будет реально сотрудничать

удачи!

 subarurus

link 26.09.2011 16:53 
если бы mumin* ! Практика показывает - ваш десяток нужно помножить примерно на 4-5. Далее по Вашему тексту )))

 fekla

link 26.09.2011 19:46 
а устно переводить можете, н-р, на монтаже оборудования ?

 Эсмеральда

link 26.09.2011 21:21 
Прямо так сразу в бюро переводов и устно ...:)
Для начала неплохо иметь диплом по соотв. специальности и знание иностранного языка...Чем больше, тем лучше...:)
Тогда от бюро переводов отбоя (или отбою?) не будет...:)))

 Preciosa

link 27.09.2011 9:31 
Всех благодарю! Переводить может практически все и везде))) Это переводчик профи с большим опытом. Речь идет не обо мне...Просто хочу помочь одному человеку))))

Fekla, куда можно отправить резюме?

Спасибо.

 Erdferkel

link 27.09.2011 9:49 
Хочу подработать немного / Просто хочу помочь одному человеку

... чего же ты хочешь? (с)

 Эсмеральда

link 27.09.2011 10:10 
Интересно... Профи с большим опытом работы в поисках подработки через знакомых... ? А выйти самостоятельно в Инет не может?

 Erdferkel

link 27.09.2011 10:21 
а это как у А.С.:
в темнице сырой... а товарищ-то кровавую пищу... ну и мне захотелось :-)

 Эсмеральда

link 27.09.2011 10:32 

А ко мне в пятницу пришла одна девочка с дипломом педвуза, приехала 2 мес. назад из Чувашии и сказала "Хочу работать переводчиком" ...:-)))

 Erdferkel

link 27.09.2011 10:41 
таких и ко мне приходило... несколько
из всех одной я бы с удовольствием передала эстафету - но попозже... а она ждать не захотела и уже где-то работает :-)

 Эсмеральда

link 27.09.2011 10:54 
Да, желающих вкусить dolce vita хватает...:)
А с эстафетой мне можно не торопиться... Еще в строю многие из старших коллег и наставников и активно подрабатывают уже на пенсии...

 Erdferkel

link 27.09.2011 10:59 
вот и я гляжу в будущее с тоскою...
как у протопопа Аввакума:
"«долго ли муки сея, протопоп, будет?» И я говорю: «Марковна, до самыя смерти!» Она же, вздохня, отвещала: «добро, Петровичь, ино еще побредем»"
:-(

 Preciosa

link 27.09.2011 13:02 
Сплошная лирика, господа...и нет толкового совета ( мне необходимы названия бюро переводов, с которыми вы работали, работаете...проверенные в общем

 deleted_user

link 27.09.2011 16:09 
Вы чё, Preciosa, кто ж хлебом делиться-то будет?:)) Рекомендую сайты praca.by и rabota.by, раздел "Переводчики". Там предложения в основном для удаленной подработки. Приличные фирмы дают сначала маленькие переводы, так что никто особо и не рискует. ПрисмОтритесь друг к другу, а там дело пойдет.

P.S. Но в любой конторе Вам заплатят лишь половину от того, что платит заказчик. Так что рассмотрите и вариант "свободного плавания".

 Kuno

link 28.09.2011 17:54 
Папирус

 fekla

link 28.09.2011 18:58 
Preciosa, сейчас строится и монтируется Сколково, там нужны переводчики, но с хорошим техническим языком. Условия работы тяжелые, но все остальное очень даже прилично.
напишите мне fekla2@rambler. ru

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo