|
link 18.09.2011 19:11 |
Subject: кратность math. Уважаемые коллеги! Кто сталкивался с математическими терминами, подскажите как правильно перевести "кратность" в следующем контексте:"Знаменатель обращается в ноль в точке z = 0 с кратностью 2 и в простом нуле z = 1." Я вот так перевела, но очень сомневаюсь: "Der Nenner wird zum Null in dem Punkt z = 0 mit der Multiplizität 2 und in dem einfachen Null z = 1. " Заранее благодарна! |
|
link 18.09.2011 19:34 |
Спасибо! Получается: "Der Nenner wird zum Null in dem Punkt z = 0 mit der Teilbarkeit durch 2 und in dem einfachen Null z = 1." Stimmt? |
возможно так: Der Nenner wird zu Null bei z = 0 bei Zahlen, die durch zwei teilbar sind und zu einer einfachen Nullstelle bei z = 1 um ehrlich zu sein, verstehe ich das Ganze weder auf russisch, noch auf deutsch, aber ich kenne die Begriffe ;) |
Die Null ist weiblich. |
Dany, was möchten Sie uns mitteilen? |
Ihnen nichts, aber Natal4ik10 benutzt das Wort "Null" mit dem falschen Geschlecht. :-) |
Sie meinen bestimmt das Geschlechtswort :)) |
|
link 18.09.2011 21:09 |
Вот блин! А ведь в начале текста с артиклем все нормально! Спасибо за замечание!!! |
Ja, sicher, aber wozu so umständlich? Das Wort "Geschlecht" reicht auch. |
Vielfachheit = кратность Teilbarkeit = делимость natal4ik10, что описывает текст, из которого предложение? |
You need to be logged in to post in the forum |