DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 13.09.2011 8:35 
Subject: Кто владеет польским? gen.
Ситуация: есть перевод с польского, который я перевожу на немецкий. Речь идет о распределителе сока выпарного аппарата. Встретились фразочки:
В нижней ванне осажены трубки распределителя. Каждая трубка осажена таким образом, что сок сплывает в пространство между трубками в ситовом дне.
Может ли это означать "вварены"?
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 13.09.2011 8:46 
Спасибо, вопрос снят - написала "sind eingesetzt". Втыкнуты то есть :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo