DictionaryForumContacts

 AnnaSamaalia

link 11.09.2011 19:58 
Subject: Glaubhaftmachung gen.
Как вы думаете, можно ли этот термин перевести ни как "доказывание", а просто как "доказательства"? Здесь нет контекста, просто стоит Glaubhaftmachung: и перечисление договоров с номерами. Спасибки зарание !:))))

 Erdferkel

link 11.09.2011 20:54 
Документальное подтверждение
http://alk.pp.ru:8080/c/m/l1=3&l2=2&s=Glaubhaftmachung

 Rekoza

link 11.09.2011 20:55 
http://de.wikipedia.org/wiki/Glaubhaftmachung

доказывание и доказательства: http://www.ref.by/refs/22/4319/1.html

 AnnaSamaalia

link 11.09.2011 22:07 
спасибо огромное. очень полезно почитать:))))

 viktorflach

link 12.09.2011 9:35 
Вне контекста я бы перевёл как "Привнесение доказательств относительно иститы утверждения".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo