Subject: Департамент gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести "Департамент" в следующем предложении: Под Клиентским подразделением понимаются Департамент корпоративных клиентов, Департамент корпоративных клиентов (Регионы), Управление финансирования недвижимости и Департамент финансирования.Департамент финансирования -Finanzamt ? Больше всего Департамент корпоративных клиентов беспокоит.... |
Department (für) Korporative Kunden Finanzdepartment |
насколько мне известно, корпоративный клиент - это типа Firmen- или Geschäftskunde. Ну или там Großkunde, Unternehmenskunde ... Korporative это что-то типа кальки |
Я бы написала Großkundendepartment. В отношении korporativ присоединяюсь к marinik. |
А в чем отличие между Департаментом корпоративных клиентов и Департамент корпоративных клиентов (Регионы). И как это отражать при переводе? |
Наверно, первый, так сказать, центральный, а остальные региональные. Но Вам, зная название учреждения, проще зайти на их сайт и узнать все из первых рук. |
Rekoza, а откуда информация, что в организации Kleinerin именно Vertrieb-ом занимаются? |
|
link 8.09.2011 10:02 |
Корпоративные клиенты - Unternehmenskunden Или англизированный вариант Corporate-Kunden... Не не Korporative Kunden ! |
You need to be logged in to post in the forum |