Subject: getrennte Sekundarstufe ed. Добрый вечер всем!Пожалуйста, помогите перевести. Как мне "обозвать" эти уровни по-русски?: getrennte Sekundarstufe I (средняя школа первой ступени с раздельным обучением?) и далее (средняя школа первой ступени с кооперативным обучением?) 2. Die Kooperative Sekundarstufe I 3. Integrierte Sekundarstufe I |
Так будет лучше?: Средняя школа первой ступени с раздельным классно-урочным обучением? Средняя школа первой ступени с кооперативным классно-урочным обучением? Средняя школа первой ступени с интегрированным классно-урочным обучением? Нашла еще классно-урочно-предметную систему обучения, но как-то уж слишком длинно получается.... |
|
link 7.09.2011 20:39 |
Sekundarstufe - вторая ступень среднего образования (старшая ступень гимназии (11-13 кл. гимназии) и профшколы различной формы - из глоссария по профобразованию |
Спасибо. А как бы Вы перевели приведеннные выше организационные формы обучения? |
|
link 7.09.2011 21:02 |
А зачем переводить-то.. Уже всё давно переведено..:) Подсказываю: набрать в поиске "система образования в Германии"... |
|
link 7.09.2011 21:40 |
Так и искать надо о другом.... :) |
You need to be logged in to post in the forum |