Subject: обучение (Studienabschluss) gen. помогите,пожалуйста.правильно перевестиein Studienabschluss an der Universität wird nicht angestrebt- одно из положений приглашения на семестровое обучение Окончание учебы в университете не является желательным?звучит как-то странно( |
http://de.wikipedia.org/wiki/Hochschulabschluss Не ставится целью получение академического звания выпускника университета |
Studienabschluss (немецко-русский школьно-педагогический словарь): 1) окончание учебы (в вузе) |
You need to be logged in to post in the forum |