DictionaryForumContacts

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 10:05 
Subject: техн. Werkzeug=Datensatz?! gen.
Помогите, пожалуйста, в очередной раз разобраться:

Das aktive Werkzeug ist der Datensatz mit dem die Anlage arbeitet.
Получается:
Рабочий штамп является блоком данных, с которым работает оборудование.

Но штамп - это же не блок данных! Как лучше сформулировать? Заранее большое спасибо!

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 10:18 
Может, такой вариант:

Рабочий инструмент соответствует блоку данных, с которым работает оборудование. ??

 Gajka

link 1.09.2011 11:19 
Все инструменты на станке являются рабочими:)

Этот один конкретный - активный инструмент/ задействованный в обработке инструмент.

Может так: активный инструмент задаёт алгоритм/ схему работы cтанка?

 Barn

link 1.09.2011 11:42 
Datensatz - это чаще кадр (программы в ЧПУ). Т.е. какбе "Активный инструмент (штамп, резец или что там у Вас) определяется кадром, выполняемым системой на данный момент".

Пы.Сы. Гаечка, здрасте.

 Gajka

link 1.09.2011 11:47 
Тоже рада видеть;)

 fekla

link 1.09.2011 11:52 
Barn+1

 Эсмеральда

link 1.09.2011 11:54 
Возможно и кадр УП, т. е. NC-Satz...
Надо смотреть в целом по контексту. Возможно, здесь речь о блоке/наборе данных инструмента (штампа), т. е. записи данных в таблице инстр. в ЧПУ, напр. длина, ширина, стойкость и т.д.).
Елена, см. об этом также в предыдущих ответах на Ваши вопросы...

 fekla

link 1.09.2011 12:20 
блок/"набор" данных инструмента
Большинство спец-ов говорят блок/запись данных

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 12:33 
Спасибо, с переводом отдельных слов все более или менее понятно было - неясно с переводом предложения как целого. Попробую с Вашими вариантами... Все таки мне кажется, что блок данных задается/выбирается человеком, обслуживающим оборудование и, в зависимости от этого используются те или иные инструменты. Просто сама формулировка, на мой взгляд, немного странная...

 Эсмеральда

link 1.09.2011 13:18 
Что неясно...?
Das aktive Werkzeug ist der Datensatz mit dem die Anlage arbeitet
Активный инструмент - отрабатываемый (в настоящий момент) кадр/блок данных

 fekla

link 1.09.2011 13:23 
Программу для пресса пишет человек на РС, а далее станок работает по заданной в РС программе Н-р, в магазине несколько инструментов. Все эти инструменты используются в процессе обработки. Поэтому программа (ранее записанная оператором) выполняется в автоматическом режиме и для каждой операции используется свой инструмент. И в Вашем случае в данной фазе обработки, активный инструмент, который работает от заданного программного блока. (Вот такой смысл).
Блок данных выглядит в РС как запись лат.символов и знаков, распложенных столбиком. (немного примитивно, но...)

 Эсмеральда

link 1.09.2011 13:33 
Fekla, наш человек!
Для уточнения:
Каждая строка программы называется кадром .
Кадр состоит из блоков (команд) разделенных пробелами. Блок состоит из буквенного адреса и его числового значения.

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 13:50 
Fekla, спасибо огромное! Эсмеральда, разумеется, тоже!

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 13:52 
Если честно, у вас можно научиться большему, чем на занятиях по переводу ))

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 13:53 
Надеюсь, только, не очень напрягаю со своими периодическими техническими вопросами... Нет сейчас, к сожалению, никого рядом, у кого можно было бы проконсультироваться.

 Barn

link 1.09.2011 14:11 
Дык, собссно, ресурс и создан для периодических (ИЧСХ, это правило многими "пользователями" не соблюдается) консультаций по различным вопросам.
А вот по поводу слов (aka блоков) и кадров можете посмотерть вот это
http://cncexpert.ru/the_composition_of_program.htm

и

http://mehatronics.ru/?p=592

Любопытнейшие вещи пишут))

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 14:46 
Спасибо, Barn, за ссылочки, правда, интересно.))

 fekla

link 1.09.2011 15:31 
Вот и я о том же.
Я переводила в 2004 г. два месяца в Билефельде на Gildemeister во время обучения специалистов по разным программам. Правда стала
немного забывать, приходиться в блокнотах копаться.
Что касается "блока" и "записи", некоторые еще "кадром" называют, то тут нужно внимание. Правильно говорить "запись", потому как в далее в программе может быть еще и "блок данных".
Но все упорно наз. "блок данных" или "кадр".
Это первое, что я выяснила y Treiner по приезде на фирму.

 Эсмеральда

link 1.09.2011 16:11 
Научиться лучше всего можно вот как Fekla пишет: на обучении и вживую на площадке... У меня были коллеги-переводчики, принимавшие активное участие в процессе шеф-монтажа...
В смысле с гаечным ключом в руках или другим инструментом... (не шутка!)
Если кому-то перевод не нравился, сразу ключ в ход... (шючу!) :)))

 Elena Smirnova

link 1.09.2011 23:20 
Эсмеральда, я тоже уже почти 2 года на предприятии проработала, можно сказать почти в цехах и чуть ли не с ключом в руках :-) Но оборудование, о котором в этот раз речь идет, не из "наших" цехов, так что приходится иногда все же кое-что спрашивать. Надеюсь, не сильно "напрягаю", если что, Вы скажите. :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo