Subject: Lederschleifen gen. В дресс коде компании:Табу: Wenn Krawatten, dann keine grellen Muster oder Comic-Figuren, keine Lederschleifen Lederschleifen - какие-то кожаные галстуки??? И еще там же Заранее спасибо. |
Думаю, что Tops mit Spaghetti-Trägern - это топы на тонких бретельках |
Спасибо за бретельки! )) |
![]() кожаная "бабочка"? |
И за кожаный галстук-бабочку! |
кожаный бантик |
там ведь речь о Krawatten так что "бабочка" а на старинном жаргоне - "гаврилка" пост написан исключительно ради того, чтобы задним числом напомнить лексикографам об оном гаврилке :) |
я "селёдку" знаю, о гаврилке слышать не приходилось :( |
примечательно, что я нашел слово "гаврилка" в значении "галстук" в словаре воровского жаргона - не знал раньше: http://enc-dic.com/thief/Gavrilka-998.html |
На заказчике, стеснявшемся своей телогрейки, появлялся п и н ж а к-б у к л е, кривоглазость устранялась новым глазом, тетка-стрелочница с глухого разъезда, брошенная в молодости залеткой, побеждала событие, получив монтаж себя с нахалом, склонившим к ее головке свой нахальный висок, причем Бог видит не обидит, задним числом бессовестный был-таки привлечен к венцу, ибо на ней была фата, а он – при гаврилке |
исчо цытато, в подражание vladim'y :)Раз я нэпман, значит должен гаврилку носить. |
You need to be logged in to post in the forum |