Subject: отложенный платеж Дорогие коллеги, кто разбирается в финансовой терминологии?Как будет на немецком "отложенный платеж"? Спасибо! |
anstehende Zahlung |
лучше aufgeschobene(anstehende) Zahlung |
без контекста мало кто разбирается |
ABBY дает: отсроченный платеж aufgeschobene Zahlung, gestundete Zahlung |
zurückgestellte Zahlung еще в неразборчивую голову приходит... |
gestundete Zahlung (vllt.?) |
gestundete Forderung (auch 'ne Möglichkeit) |
дорогие коллеги! я так представляю разграничение терминов zurückgestellte , aufgeschobene и gestundete - zurückgestellte, aufgeschobene Zahlung - с согласия кредитора - gestundete - как факт, пока не известно мнение кредитора просветлите, пожалуйста, прав ли |
stunden может только кредитор (первым делом в голову приходит Finanzamt :-) http://de.wikipedia.org/wiki/Stundung_(Steuerrecht) |
EF, mercibeau |
Paul, EF - oben stand nix von Gläubiger oder ähnlichem - es stand nur die Wortgruppe da und meine Variante wollte ich als eine der möglichen verstanden wissen. ;-) |
q-gel, meine Antwort für Paul42 hatte mit "отложенный платеж" nichts zu tun :-) |
naja, ist ja auch nicht bös gemeint - ich wollte nur meine Überlegung richtig verstanden wissen .. |
q-gel, EF, я просто задал вопрос в связи с этим постом, поскольку МНЕ НЕ совсем ясно, в каком из перечисленных мною слов автором "опоздания" является должник и в каком случае отсрочка одобрена кредитором и ни в коем случае не представлял выражения сомнения Ваших ответов. |
выражением, конечно |
если "автором "опоздания" является должник", то это уж будет Zahlungsverzug :-) |
You need to be logged in to post in the forum |