DictionaryForumContacts

 KatjaCat

link 6.08.2011 9:55 
Subject: прокладка трубопровода
в тексте встретилась такая фраза schlechter bis mässiger Baugrund. в интернете на немецких сайтах (той же тематики) выражение попадается в том же контексте, но как самостоятельное выражение.

Auffüllungen
Verdichtungsfähig sind nur nichtbindige Böden. Augenmerk darauf legen ob die Verdichtung gleichmässig und bis in genügende Tiefe gemacht wurde.
→schlechter bis mässiger Baugrund

или

Was ist über Auffüllungen zu sagen?
Verdichtungsgrad kann unterschiedlich sein, je nach Alter und Art der Verdichtung.
Prüfen ob Verdichtung überall gleich erfolgt ist.
Schlechter bis mässiger Baugrund (Vorsicht).

у меня это звучит так: Auffüllungen sind je nach Lagerzeit und Dichte schlechter bis mässiger Baugrund/

убейте не понимаю

 mumin*

link 6.08.2011 10:00 
имхо, имеется в виду качество грунта
от плохого до умеренного

 mumin*

link 6.08.2011 10:02 

умеренное качество коммт цурюк :)
вместо него выходит среднее качество

 KatjaCat

link 6.08.2011 10:03 
в зависимости от срока хранения и плотности от плохого до умеренного грунта?

 mumin*

link 6.08.2011 10:09 

у вас действие происходит под открытым небом?
Auffüllungen - то, чем траншеи засыпают? или "что-то особенного"?

 KatjaCat

link 6.08.2011 10:15 
да. это прокладка трубопровода открытым способом. речь идет о типах почв. Auffüllungen скорее всего насыпь (зарытие траншеи)

 molotok

link 6.08.2011 17:41 
Получается что-то типа: "Заполнители траншеи в зависимости от длительности слёживания и плотности представляют собой грунт от плохого до среднего качества".
Но, насколько, мне известно, на коммуникациях не строят ничего, кроме дорог.

 KatjaCat

link 6.08.2011 17:50 
molotok, спасибо! насколько я понимаю, не всегда можно строить даже дороги :)

 Rekoza

link 6.08.2011 18:56 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo