DictionaryForumContacts

 Alijuschka

link 5.08.2011 9:36 
Subject: Wegen der Schwierigkeit des Krankheitsfalles war die Gesamtbehandlung so schwierig, dass unabhängig von den Abstufungen des Schwierigkeitsgrades in der Durchführung einzelner Verrichtungen ein einheitlicher Multiplikator für die aertzlichen Leistungen gerechtfertigt ist
Пожалуйста, помогите перевести.
Вследствие сложности заболевания общее лечение было сложным, что независимо от степени тяжести в осуществлении ???

Заранее спасибо

 Di Scala

link 5.08.2011 10:39 
Я поняла это предложение так:
Ввиду сложности данного случая заболевания лечение в целом было настолько трудным, что независимо от проведенной градации категории сложности для отдельных видов лечения обоснованным является применение единого коэффициента на (все) медицинские услуги.

 Gajka

link 5.08.2011 10:40 
Степень сложности клинического случая

Столкнулись с рядом трудностей/ лечение было сопряжено с рядом трудностей

Тарифы по оплате медицинской помощи в зависимости от степени сложности заболевания

"При оформлении оплаты стационарной помощи за законченный случай учитываются норматив дли¬тельности лечения по КСГ, категория сложности заболевания, предусмотренная Классификатором медицинских услуг (вторая, первая и высшая), а также характер оказания медицинской помощи (экстренная или плановая)"

и т. д.

 SRES

link 5.08.2011 11:59 
Di Scala +1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo