DictionaryForumContacts

 golowko

link 4.08.2011 0:13 
Subject: Музыкальные термины
Коллеги!
Кто подскажет интернет-ресурсы по выуживанию нем-рус словаря(ей ) с терминологией для перевода текстов по музыке.

 golowko

link 4.08.2011 0:52 
Meine Bitte zurück!
Уже кое-что сам нашел.
Вот пример: http://guitara-class.narod.ru/termd.htm#ОГЛАВЛЕНИЕ_

 Queerguy

link 4.08.2011 5:46 
"тексты по музыке" звучит слишком широко
одно дело: музыкальные термины для нотной записи
другое дело: балетные и др. термины
третье дело: термины по настройке ф-но (http://nastroyka-pianino-harkov.narod.ru/slovar/)
etc. pp.

 Gajka

link 4.08.2011 6:32 

 Queerguy

link 4.08.2011 6:35 
нужны вроде немецко-русские словари :)

 Gajka

link 4.08.2011 6:38 
Queerguy, а Вы в музыкальной школе учили термины на каком?:)

 Queerguy

link 4.08.2011 6:43 
на итальянском и немецком :)

 Gajka

link 4.08.2011 6:47 
Я тоже:) Т. е. английский отметаем? Не поможет он никак, если вдруг?:)

 Queerguy

link 4.08.2011 6:49 
товарищу полковнику решать :)

 Gajka

link 4.08.2011 6:52 
Да, без музыкальной школы (как минимум) на любом языке сложновато будет:)

Хотя... если нужно про военные маршы, например:)

 Saschok

link 4.08.2011 10:32 
@golowko - отправил вам словарь в личку

 golowko

link 4.08.2011 22:10 
Всем спасибо за подсказку!
К сожалению, это не военные марши, а повествование о творчестве композитора Иоганна Дуссека (Klaviersonaten in G-moll und Es-dur usw.).
По завершении отдаю перевод на вычитку и редактуру преподавателю музыкальной школы и дирижеру венного оркестра. А потом заказчику.

Термины на английском тоже пригодятся! Для эрудиции.

Кстати, если кому интересно, то вот слова и перевод самого что ни на есть немецко-фашисткого марша: Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren

Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa, bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa, bumderassasa!

Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne
Herzen und küssen die Mädchen so gerne.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!

Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
Schenken die Mädchen ihren Soldaten.

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,bumderassasa!

ПЕРЕВОД

Когда солдаты маршируют по городу,
Открывают девушки окна и двери.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!

Двухцветные платки, усы и звезды
Девушки прижимают к сердцу и целуют так охотно.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!

Бутылку красного вина и кусочек жаркого
Девушки дарят своим солдатам.

А почему? А потому!
А почему? А потому!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!
Только из-за
Шингдерасса, бумдерассаса!

Ох, лет 30 тому назад, за такую писанину посадили бы!!!
Viel Vergnügen beim Lesen!

 Erdferkel

link 4.08.2011 22:20 
"самого что ни на есть немецко-фашисткого марша: Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren" - поосторожнее с обвинениями-то
"Das Lied kommt in Fritz von Unruhs 1911 entstandenen Drama Offiziere vor. Auch in Alfred Döblins Roman Berlin Alexanderplatz aus dem Jahr 1929 ist das Lied einmontiert."
или, по-Вашему, Марлен Дитрих фашистские песни пела?
http://www.youtube.com/watch?v=wPLmJUiG1e0

 golowko

link 4.08.2011 23:06 
Предисторию этого и некоторых других маршей я знаю не понаслышке (у меня есть камрады из Военного оркестра бундесвера (Musikkorps der Bw), которые много чего интереного поведали.
Просто именно этот марш больше известен по фильмам периода Второй мировой и в мужском исполнении.
Желающим могу выслать современные военные марши бундесвера.

 Erdferkel

link 4.08.2011 23:10 
"я знаю не понаслышке" - "которые много чего интересного поведали."

вот как раз это и называется "понаслышке" :-)

 golowko

link 4.08.2011 23:24 
Не-а!
Как и вы давали прослушать старые оцифрованные аудиозаписи, с соответствующми коментариями.
Они изучали и наши Советские марши, и другой военный фольклор иностранных государств. Такая уж у них профессия.

 Queerguy

link 5.08.2011 5:50 
знакамiтую "Lili Marleen" тоже можно назвать фашистским маршем - трогательным маршем :)

 Queerguy

link 5.08.2011 6:00 
товарищ полковник :)
в Ваших словарях есть слово Durchführung (разработка) как часть сонатной формы? раз уж Вы о сонатах с немецкого языка переводите

 golowko

link 5.08.2011 17:36 
Есть такое дело!
Иллюстрированный пример я Вам выслал на личку.

 mumin*

link 5.08.2011 19:33 
месьё лё колонель
разрешите обратиться, товарищ полковник!
нуз осси, ну компрэнон франсэ,
(типо чо зря до соседей бегать? сыпьте здесь, вперемешку - разберёмся)
:)

 Queerguy

link 5.08.2011 19:37 
а кому предназначался пост 5.08.2011 20:36?
мне? я ничего нигде не получал - жо осси нес па :)

 golowko

link 5.08.2011 19:54 
Вам Queerguy, но странно, что не получили.
Вот изображение фрагмента словаря по Вашему вопросу:

mumin*, я не знал что у нас на ветке и переводчиков-французов много!

 golowko

link 5.08.2011 20:00 
Apropos: в словаре Lindvo 3 тоже на эту тему есть:

 golowko

link 5.08.2011 20:10 
Ну шо? Видно нормально?
Эх, говорила мама: учи французский! Меня же потянуло на немецкий, потом китайский, и на закуску английский.
Все хотел на пенсии французским заняться, да не получается.
Пока только "перметэ муа жё вё презентэ: жё мапель Бенджама" весь запас и ограничивает.

 Queerguy

link 5.08.2011 20:24 
отличие варианта лингво от практики в том, что среди музыковедов это просто "разработка" (как часть сонатной формы), без добавки "тем", что и подтверждает Ваш музыкальный словарь.

 Queerguy

link 5.08.2011 20:25 
жо травай осси :)

 golowko

link 5.08.2011 21:09 
Специфика, блин! Как и в любой предметной области.
В военном переводе это проведение учений, операций, осуществление каких-нибудь действий, и все зависит от контекста.
Вот пример из боевого приказа (шаблона) :

 Queerguy

link 5.08.2011 21:21 
как Вы хорошо всё картинками подкрепляете, товарищ полковник,
чувствуется военная подготовка :)

 Erdferkel

link 5.08.2011 21:24 
и стрелочки... erste Kolonne marschiert (c) :-)

 golowko

link 5.08.2011 21:41 
Этому меня знакомые переводчики научили.
С помощь программы Clip2Net.
Могу поделиться.

 Queerguy

link 5.08.2011 21:43 
до сих пор мне для этого хватало клавиши PrtScr и программы Paint :)

 golowko

link 5.08.2011 21:54 
Clip2Net попроще:

 Queerguy

link 5.08.2011 21:57 
Может быть. Надо будет как-нибудь попробовать
хотя в Paint всё это тоже есть
(ярлыки рабочего стола похожи на мои :) )

 golowko

link 5.08.2011 22:06 
Дело в том, в КлипНете курсором захатываешь нужную область изображения, и после того как отпускаешь - картинка готова.
По необходимости "воспитуешь" ее выделениями и подчеркиваниями, сохраняешь и все!
Если Ваш п/я не глючит, то сейчас я вышлю.
При инсталляции тупо соглашаться со всеми предлагаемыми действиями по умолчанию. На рабочем столе в самом низу должен появиться вот такой символ (для быстрого запуска):

 Slonyshko

link 5.08.2011 22:18 
Snagit10. Bilder + Videos vom Bildschirm
Zurzeit gilt Snagit zu Recht als eines der raffiniertesten und ausgeklügeltsten Screenshot Programmen auf dem Markt. Das Programm lässt in dieser Kategorie wirklich keine Wünsche offen und dank der intuitiven und einfachen Bedienung - gewünschte Funktion auswählen – Aktivieren – Abspeichern - hat man mit nur drei Mausklicks das gewünschte Resultat gespeichert. Einfacher geht es nun wirklich nicht mehr.

 Queerguy

link 5.08.2011 22:20 
gut zu wissen :)

 golowko

link 5.08.2011 22:21 
Тоже интересно! А прислать можете? С мануалом, если есть таковой.
В личке указано мое "мыло".

 Queerguy

link 5.08.2011 22:23 
только эта программа после 30 дней пробного использования будет стоить ок. 44 ойронов

 golowko

link 6.08.2011 1:20 
Gott behüte!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo