|
link 29.07.2011 11:01 |
Subject: Vorabzug Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести слово Vorabzug. Слово встречается в шапке чертежа. Перед этим словом были такие названия: Planart: Schalplan Planbezeichnung: Bodenplatte Planstatus: VorabzugВозможно, это связано с предварительным этапом рабочего проектирования. Заранее спасибо за помощь. |
оттиск; копия, отпечаток (контактный) http://www.baurecht.de/forum/messages/5239.html То есть что-то вроде предварительного, рабочего варианта, в отличие от Ausführungsplan |
|
link 29.07.2011 11:30 |
Спасибо за комментарий. Я тоже эту ссылку читала и пришла к выводу, что Vorabzug - это не совсем рабочий чертеж, что-то вроде его сырого варианта. |
Рабочий - я имел в виду "предварительный", также как "рабочее название фильма". Видимо, не совсем верно по отношению к чертежам, где рабочим называется как раз окончательный вариант, так? |
|
link 29.07.2011 12:08 |
Да, правильно, рабочие чертежи передаются строителям, на основании рабочих чертежей ведутся строительные работы. Тогда Vorabzug - это предварительный вариант рабочего чертежа. |
а просто предварительной копией назвать нельзя? |
Мне кажется, что речь не обязательно о копии. Это может быть и оригинал предварительного/ чернового чертежа/ схемы/ плана:) |
или предварительная версия |
Это оч хорошо:) |
You need to be logged in to post in the forum |