DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 28.07.2011 11:25 
Subject: Korrespondenzkoordinaten
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести

Korrespondenzkoordinaten - информация по деловой переписке.

Название Приложения к договору, где будут указываться адреса, телефоны .... партнеров.

Заранее большое спасибо!

 Queerguy

link 28.07.2011 11:27 
реквизиты это вроде

 Нефертити

link 28.07.2011 11:29 
Тогда как будет
Реквизиты деловой переписки?

 Queerguy

link 28.07.2011 11:33 
возможно
только я бы написал "реквизиты для дел. переписки"

а в контрактах еще пишут "юридические адреса сторон", где это всё указывается. Но это так - для справки.

 Нефертити

link 28.07.2011 12:17 
Спасибо!

 Queerguy

link 28.07.2011 12:19 
пожалуй, я бы написал: реквизиты для переписки (деловая и так понятно)

 marinik

link 28.07.2011 15:15 
Korrespondenzadresse

 Erdferkel

link 28.07.2011 15:19 
marinik, а что это Вы всюду взялись исходники поправлять? :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo