DictionaryForumContacts

 itsmyusername

link 26.07.2011 15:43 
Subject: Impulsschraube mech.
Прошу подсказать варианты перевода для термина Impulsschraube из теоретической кинетики.
Контекст:
Die Impulsschraube des starren Körpers bleibt bei der kräftefreien Bewegung im Raume konstant.
Заранее благодарю.

 mumin*

link 26.07.2011 15:48 
**из теоретической кинетики**
может, из кинематики?
перевод на немецкий делал гуглопереводчик? или файнридер что-то не распознал?
потому что очертания смутно напоминают это

 itsmyusername

link 26.07.2011 16:03 
За ссылку спасибо, хотя с трудом верится что они так момент импульса назвали...
"Из кинематики" - может и так, но в этом учебнике используются оба слова, и кинетика, и кинематика. Та глава, которую сейчас смотрю, относится к кинетике.
"Гуглопереводчик" - врядли, это скан из какого-то старого учебника, на пару сотен страниц.
"файнридер" - нет, это скан, картинка, не распознанная.
Там же еще встречается чудесное понятие Stoßschraube, где Stoß - это ударный импульс. То есть Schraube - это не опечатка, слово встречается неоднократно. Переводить ли его как "момент" пока не знаю... Может есть другие версии?

 mumin*

link 26.07.2011 16:10 
кинетика и кинематика - две немножко разные вещи
кинетика описывает совокупность процессов динамики и статики
кинематика - движение, т.е. только динамику
а химическая кинетика - чистой воды теродинамика
извините за многабукав, чесслово, тут ничего неприличного нет :)

 mumin*

link 26.07.2011 16:11 
теродинамика = термодинамика

 mumin*

link 26.07.2011 16:13 
**скан из какого-то старого учебника**
год издания и автора нельзя уточнить?
если это "математические начала натуральной философии" / Philosophiae Naturalis Principia Mathematica, то за 4 столетия терминология заметно изменилась :)

 mumin*

link 26.07.2011 16:35 
Sprung mit ganzer Drehung um die Längsachse des gestreckten Körpers
http://www.duden.de/rechtschreibung/Schraube#Bedeutung3a
если Sprung вычернуть, а ganze Drehung um die Längsachse приниять во внимание, то получим в чистом виде вращение, как в первой ссылке

загляните в конец книги - вдруг там щастье таится, аффтар глоссарий оставил? раньше профессоры неленивые были

 fekla

link 26.07.2011 18:18 
а может это есть. http://www.beschaffung-aktuell.de/ueberblick/-/article/12503/28995798/Der-simulierte-Fall/art_co_INSTANCE_0000/maximized/

Только не кидайте в меня помидорами, в Москве всё таки 33 градуса.

 itsmyusername

link 26.07.2011 19:25 
mumun*, спасибо большое за анализ, я склонялся к "вращению", но обоснования не находил.
Только заметьте, что пункт 3а в Дудене - это про элемент акробатики. Не помню, как в большом спорте, в паркуре он тоже "винтом" зовется : )
Про книгу - у меня только часть содержания и часть текста, ни автора, ни даже названия... Ну да ладно, Вы меня натолкнули на путь, разберемся : )
fekla, спасибо, но не то, там речь про винтовые соединения.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo